Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Прижавшись носом к стеклу, она наблюдала за проплывающими мимо окрестностями. Контролер, подошедший прокомпостировать их билеты, с гордостью объявил ей, что поезд движется с потрясающей скоростью в сорок километров в час— это в два раза быстрее, чем самый скорый дилижанс. Он также сообщил ей, что из одного конца страны в другой проложены железнодорожные пути общей протяженностью в сорок восемь тысяч километров.

Подогреваемый неподдельным интересом Джесси, кондуктор провел около нее минут десять, рассказав ей о поездах столько, что она не

в состоянии была запомнить. Он упомянул о том, что первый локомотив, отправившийся в путь по рельсам, создал мистер Джон Стивенс из Хобокена, штат Нью-Джерси. Поезд прошел по путям длиной чуть меньше километра, находившимся рядом с домом Стивенса.

— Восхитительно, — прошептала Джесси.

— Вот именно, — согласился кондуктор и продолжал рассказывать ей о том, что первые железнодорожные компании в Америке появились в 1827 году в Балтиморе и в штате Огайо.

— Очень интересно, — сказала Джесси.

— Желаю вам приятного путешествия, мэм, — ответил кондуктор, взяв под козырек, после чего проследовал в следующий вагон.

Однако новизна путешествия быстро потеряла свое очарование, и Джесси пришла к выводу, что хотя поезд и шел быстрее дилижанса, он оказался ненамного комфортабельнее кареты.

Время шло, состав грохотал на переездах, а она задумалась о том, что произошло бы, если б заснул машинист. Сможет ли поезд в этом случае продолжать движение? Или вагоны сойдут с путей?

Изредка в окно залетали зола и угольный мусор. Девушка случайно услышала, как кондуктор рассказывал какому-то мальчику о поездах, о том, что сначала они назывались «отряд вагонов», но уже давно, в 1830 году, Балтимор и Огайо в целях рекламы употребили слово «состав вагонов» или «поезд», и с тех пор этот вид транспорта так и стали называть.

Позже Джесси слышала, как одна из пассажирок жаловалась, что однажды насчитала на своем платье тринадцать дырочек, прожженных искрами, вылетающими через трубу из топки паровоза.

К счастью, поезд часто останавливался. В Брайане он задержался на час, из-за того что меняли локомотивы. Воспользовавшись этим, Крид и Джесси пошли прогуляться по городу. Крид надвинул шляпу низко на глаза и внимательно посматривал по сторонам, пока они шли к ресторану.

— В чем дело? — спросила Джесси.

— Просто страхуюсь. Ты ведь знаешь, я по-прежнему в розыске.

— Но я не вижу поблизости офиса шерифа, — сказала Джесси. — Скорее всего, ты зря волнуешься.

— Может быть, ты и права.

Крид уставился в окно, надеясь, что Джесси и в самом деле права, и он зря беспокоится. Ведь они находились далеко от Гаррисона.

Они быстро поели и вернулись в поезд.

Вскоре состав тронулся. Они проехали Эдвастон. Местность поражала своей красотой. Вдалеке проплывала череда гор Бир Ривер Маунтинз, и Джесси внезапно почувствовала острое желание очутиться там, побродить по горам и долинам, обследовать пещеры, поплавать на каноэ, насладиться бескрайними просторами дикой природы.

«Новый мир, новая жизнь. Я никогда не испытывала

такого счастья», — подумала она, прижимаясь к Криду. Стук колес и мерное покачивание поезда убаюкивали.

Осторожно, чтобы не разбудить, Крид постарался устроить ее поудобнее, бережно положил голову к себе на колени и, уставившись в окно, легкими движениями руки стал поглаживать ее по волосам. Понимая, что дни охоты за преступниками закончились, он почувствовал легкий приступ сожаления. Как птица с подрезанными крыльями, он не мог больше летать с места на место, следуя за ветром или повинуясь своим прихотям. Теперь у него есть жена и определенные обязанности. Рано или поздно — придется обустроиться, найти работу…

Он выругался про себя: «Кто, черт возьми, даст мне работу? Меня же разыскивают. Единственное, что я умею делать, так это выслеживать жертву и применять кольт по назначению. Черт возьми! Я думал, что поборол все сомнения, но они с новой силой напомнили о себе. И как только я мог решиться взять ее в жены, не имея ничего за душой. Я, сбежавший от наказания преступник, за голову которого назначена награда. Полукровка. Люди никогда не простят мне этого так же, как и Джесси, за то, что она вышла за меня замуж. А если она забеременеет?» — От этой мысли у него кровь застыла в жилах. А вдруг она уже беременна?

Крид положил руку на ее плоский живот, пытаясь представить, как он будет увеличиваться с ростом его ребенка. Каким отцом он должен стать? У него же нет никакого опыта. Более того, он вообще не уверен, хочет ли он ребенка, но большинство женщин мечтает о детях. «Черт возьми, — снова подумал он, — почему я не держался подальше от Джесси Макклауд и не оставил ее в Гаррисоне. Правда, теперь она уже не Макклауд. Она Джесси Мэддиган, несмотря на то, что по брачному свидетельству записана как Джесси Монро».

Он посмотрел на нее и подумал, что знает, почему не оставил ее. Он нуждался в ней и любил, любил в ней все. Их встреча оказалась самым ярким событием в его жизни, и он с ужасом подумал о том, что может всего этого лишиться.

«Черт возьми, как, однако, женщины усложняют жизнь!»

Железнодорожный путь компании «Юнион пасифик» заканчивался в Огдене. Сойдя с поезда, Крид направился в депо «Сентрал пасифик» и купил два билета на Сакраменто; после чего они отправившись в отель.

От Крида не ускользнуло выражение презрения, появившееся на одутловатом лице портье, когда он швырял на конторку ключи от их номера.

— Комната номер шесть, последняя вверх по лестнице, мистер Джонс, — проскрипел портье голосом, полным презрения. Он двусмысленно таращился на Джесси.

— Она моя жена, — мрачно сказал Крид.

— Я… А что? — запинаясь пробормотал клерк.

— Я подумал, вы, должно быть, заинтересовались, что нас связывает? — оборвал его Крид. — Теперь вы в курсе. Поэтому нечего пялиться на мою жену.

— Да, сэр, — последовал быстрый ответ. Крид схватил Джесси за руку и практически потащил ее по лестнице.

Поделиться:
Популярные книги

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Воронцов. Перезагрузка

Тарасов Ник
1. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Знахарь

Сапегин Александр Павлович
Фантастика:
мистика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Знахарь

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Валериев Игорь
11. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Я еще барон. Книга III

Дрейк Сириус
3. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще барон. Книга III

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1