Двойник
Шрифт:
— Айлексис, ты очень благороден, — предварительно оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что ее слова никто не услышит, сказала моя спутница. — Мне приятно с тобой общаться.
— А будет еще лучше, — сказал ей и посмотрел многообещающим взглядом.
— Граф, не надейтесь меня смутить, — рассмеялась та и пояснила: — Сейчас свои эмоции контролирую.
— Кроме блеска в глазах, — хмыкнул я.
— Кто бы говорил, — чуть толкнула меня локтем молодая женщина, — вы бы видели свое довольное лицо, словно кот, объевшийся сметаны.
— Сравнение неверное, мне только намекнули, что возможно
Там, где предположительно пришвартуются императорские галеры, стоят человек десять при полном параде. Назначенный мной командир гарнизона в парадной форме, начальник стражи, несколько высокопоставленных чиновников из городской управы, даже казначей Пуртанска и тот пришел. При этом ни одной дамы, если не считать нескольких девиц, стоящих в отдалении. Как такового почетного караула нет, присутствуют только городские стражники, взявшие пирс в этакое полукольцо и не пускающие зевак.
— Черт! Мы забыли про транспорт для гостей, — поморщился я.
— Не волнуйтесь, велела свою карету пригнать, — успокоила меня Азалия.
Графиня молодец, успела продумать, как встречать посланников императора. Наверняка уже подготовлены комнаты, где их разместит. А если те согласятся, то устроит им бал с фейерверками! Готов поспорить, что и повара трудятся не покладая рук. Кстати, начальник порта тоже малый не промах, о недавних разрушениях напоминает только несколько куч битого камня, а от ударов катапульт не осталось и следа. В некоторых местах еще и краска не высохла.
Я обменялся приветствиями с собравшимися, при этом почувствовал к себе неподдельное уважение. Если разобраться, то мои заслуги и не так велики. План оказался очень хорош и дерзок, не подвел комендант форта, без которого бы все могло окончиться печально. Но и своих заслуг не следует преуменьшать. Как ни крути, а это я договорился с капитаном горшанцев, чтобы те убрались восвояси. Вполне возможно, что получу за это упреки, мол отпустил врага, а мог его разбить. Вот только это потребовало бы больших жертв и сорвало императорскую миссию, точные мотивы которой неизвестны. Стоим, переговариваемся о различной ерунде и ждем, когда причалят галеры. Кстати, они обе боевые, на таких с комфортом не попутешествуешь. И, кстати, не факт, что горшанцы бы могли их захватить. Хотя, уже на их стороне мог сыграть фактор неожиданности.
— Господа, здравствуйте, есть ли тут наследник герцога, граф Айлексис? — крикнул с борта причалившей к пирсу галеры какой-то офицер.
— Это я, — спокойно ответил моряку. — Встречаю с высшими чинами Пуртанска посланников императора.
— Будьте добры подняться на борт, — невозмутимо сказал офицер в чине лейтенанта. — С вами желают переговорить.
— И к чему такая секретность? — буркнул себе под нос, но по сходням пошел на галеру.
Команда судна занята тем, что готовится к отплытию. Я хоть и не моряк, но некие признаки на лицо. Или галеру собираются отвести в залив и бросить якорь? Вот только вторая так и не причалила, продолжает движение.
— Верительные грамоты показать? — задал вопрос встречающему меня офицеру.
— Мне они не нужны, — отрицательно покачал тот
О чем это он? С чего бы мне отвечать за принцессу со свитой?
— Что-то случилось в пути? — поинтересовался я у лейтенанта, а потом уточнил: — Почему меня капитан не встретил?
— Думаю, вы вскоре все сами поймете, — ответил тот, выдохнул и буркнул: — Этот переход нас сильно утомил, лучше бы в море вышли и дали бой врагу превосходящему нас в несколько раз.
— Пассажиры достали за время в пути? — сочувственно спросил я.
— Не то слово, — выдохнул тот. — Мы почти пришли, — кивнул в сторону коридора, где на галере находятся каюты. — Вам сюда!
— А вы? — поразился я такому отношению к себе и посланцам императора.
— У меня дела, честь имею!
Не успел и слова ему сказать, а лейтенант уже быстрым шагом удаляется.
— Интересные дела тут происходят, — я потер свой подбородок и направился на поиски тех, кого предстоит сопровождать к горцам.
Сунулся в одну каюту — закрыта, во вторую — пусто и только с третьего раза мне повезло. Дверь поддалась, а потом у моей груди оказалось острие кинжала.
— Кто таков?! — рыкнула на меня девица в военной форме без знаков различия, при этом сделав зверское лицо.
— Мне перед тобой отчитываться? — не испугавшись и не дернувшись, спросил я.
— Простите, — отвела она от моей груди кинжал. — Поездка выдалась та еще, — буркнула и сделала шаг назад. — Входите.
Интересно-то как! А самое главное — непонятно, что тут случилось, раз даже капитан боевой галеры не захотел проводить посланцев императора и не поздоровался с встречающими. Пройдя внутрь помещения, я оказался в просторном зале. Около иллюминатора в кресле сидит какой-то старик, за его спиной стоит почти точная копия девицы, которая угрожала кинжалом. А около одной из дверей, ведущих из этого зала, застыла молоденькая девушка, судя по форменной одежде — горничная.
— Представьтесь, — проскрипел старик и поморщился.
— Для начала думаю поздороваться, — хмыкнул я. — Хорошего всем дня.
На лице охранницы деда появилась улыбка, но она мгновенно пропала, стоило старику чуть дернуть головой. Хм, сведения оказались неверны и вместо принцессы мне выпало сопровождать такого персонажа? Ох, чувствую, хлебну с ним проблем. Впрочем, если правильно понимаю, то он должен подчиняться мне, а не наоборот. Ну, пока его до конечной точки не довезу. А вот потом он уже способен отыграться.
— Да, атмосфера у вас что-то с чем-то, — усмехнулся я и уселся без приглашения в кресло, стоящее рядом с дедом.
— Что вы себе позволяете? — проскрипел тот. — Где ваши верительные бумаги?
— Пожалуй, представлюсь, — спокойно сказал я, догадавшись, что мой собеседник пытается вывести меня из себя, по какой-то непонятной мне причине. — Граф Айлексис Вард, наследник Айлевирского герцогства, мне поручено сопроводить посланников императора. И, да, чуть не забыл, — деланно развел руки в стороны, — в пути, по повелению Волтура, чтобы миссия прошла успешно, мне должны подчиняться все, ибо командование возложено на мои плечи.
Печать Пожирателя
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Путь домой
3. Четвертое измерение
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Хозяин Теней 5
5. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
рейтинг книги
Целеполагание
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета
Деловая литература:
о бизнесе популярно
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
рейтинг книги
Студиозус 2
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Дитя прибоя
Дитя прибоя
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Цикл "Идеальный мир для Лекаря". Компиляция. Книги 1-30
Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Север помнит
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги