Наследие
Шрифт:
Поравнявшись со мной, Илья, чуть склонившись, прошептал.
— Ваше высочество, вы уверены, что нам стоит брать ее с собой?
— Непременно стоит! — в мгновение ока Римма возникла подле нас, — А почему он зовет тебя Ваше Высочество, Даня? Ты теперь стал каким-то вельможей?
Илья оторопело развернулся к девушке.
— Она не знает кто вы?!
Вздохнув, я недовольно взъерошил волосы.
— Нет, Илья. Не совсем…
— Мы на месте!
Следом за Стефаном мы вышли к небольшой поляне, окруженной вокруг достаточно высокими, чтобы скрыть лошадей,
— Ты все же уверена, что хочешь ехать с нами, Римма?
— Разумеется! И хотя мне не известна цель вашего путешествия, раз вы двинулись через этот лес, она должна быть очень серьезной. Поэтому я и хочу вам помочь. Ни кто не знает этот лес лучше, чем я, да и вообще, я уверена, что смогу пригодиться вам в дороге!
— В любом случае, у нас нет для тебя коня, так что…
— Я знаю, но это не проблема! Конь у меня есть свой! Правда, Жан?
Развернувшись, Римма уставилась во мрак леса, из которого мы пришли. Однако когда я хотел сказать, что, похоже, Римма ошиблась, я увидел двигавшуюся к нам девушку с львиной маской, ведущую под уздцы двух лошадей.
— Всё готово. Как вы и просили.
— Вы тоже едете?
Девушка передала Римме один из поводов и, сняв маску, принялась убирать ее в подобие тряпичного рюкзака. Так, не глядя на меня, она достаточно раздраженно произнесла.
— Я всегда и везде сопровождаю, Главу! Потому как я — ее личный телохранитель! — подняв на меня серые глаза, блестевшие в редком, пробивавшемся сквозь ветви лунном свете, точно сталь, девушка уже тише добавила, — так что вам, я не подчиняюсь, кем бы вы ни были.
Похоже, с этой девушкой так же бесполезно спорить. Вздохнув, я развернулся к Стефану.
Прямо сейчас молодой волхв занимался тем, что вытаскивал наши сумки и оружие из-под какой-то коряги. Нур свое обмундирование уже успел забрать и сейчас складывал его в прикрепленные к седлу сумки. Илья, оглядываясь на меня, так же направлялся в сторону Стефана.
— Дёма, это тебе!
Размахнувшись, Стефан со всей силы бросил мне мою сумку, при этом видимо, усилив ее способность летать заклинанием. Бросившись вперед, я как можно осторожней постарался ее поймать.
— Стефан! Ты идиот! Там же зеркало!!!
К моей досаде, парня это похоже, ни сколько не волновало, и он только пожал плечами.
— Простите, Ваше Высочество. Забылся!
— Болван!
Развернувшись, я подошел к коню и, отвязав его от ветвей ближайшей сосны, повернулся к остальным.
— Думаю, дальше стоит вернуться к дороге, — Стефан небрежно махнул рукой влево.
— Лучше туда! — перебив волхва, Римма указала в противоположную сторону, — там дорога лучше, хотя она и не слишком известна. Ты ее знаешь, Даня — это Волчья тропа…
Посмотрев в указанную сторону, я негромко произнес.
— Выходит, начало свое она берет здесь…
— Да! Ну, идемте!!!
— Римма! — остановившись, девушка оглянулась на меня, — мы идем в Хогрер Гарекс.
— Не проблема! — Точно
Похоже, и этим мне ее не удастся пронять.
В итоге, спустя полчаса мы вышли на достаточно широкую тропу, по виду скорее протоптанную зверьми, нежели созданную людьми. И хотя по сути это было близко к правде, это было не так. Волчья тропа была создана оборотнями. Вдоль нее располагались их селения, к тому же она чаще остальных проходила через чащобы. Именно поэтому люди сторонились ее, а для самих оборотней она была наиболее безопасной. К тому же, на самом деле, тропы подобные этой были, пожалуй, на всем материке, различаясь лишь названиями зверей.
К счастью для нас, ширины тропы хватало для двух всадников, а в некоторых местах и для трех. Поэтому ни чего удивительного в том, что мы продолжили свой путь верхом, не было.
Позже, уже к утру, отъехав на достаточное расстояние, мы смогли спокойно разбить лагерь и лечь отсыпаться. Впереди нас и так ждала долгая и выматывающая дорога.
34
С самого утра Ряж точно преобразился. Вокруг были развешаны разноцветные ленты и флаги. Люди одели свои лучшие наряды и отовсюду раздавался веселый смех. Центральная площадь сегодня была непривычно оживленной. Торговые лари были смещены к ее краям, зато в ее центре кипели приготовления танцевальной платформы, места для музыкантов, а так же места для различного рода состязаний.
Стоя в стороне я с интересом наблюдал за царившей вокруг суматохой.
— Дёма!
Вздрогнув, я обернулся. Всего в паре шагов от меня стояла Лиза. В зеленом платье с белой вышивкой на рукавах, у ворота и на юбке, она казалась маленькой феей. К тому же, сейчас ее волосы были распущены, за исключением пары прядей, повязанных на затылке лентой.
— Привет! Сегодня ты как настоящая принцесса!
Лиза довольно улыбнулась и принялась кружиться, стараясь оглядеть себя со всех сторон.
— Мне это платье сшила мама, а папа купил на прошлой ярмарке нитки и ткань. А про принцессу, ты правда так считаешь?!
— Если бы я так не думал, я бы так не говорил.
— Знаешь, у нас в деревни праздник Солнцестояния отмечают не так сильно как здесь. Мы просто готовим угощение и устраиваем танцы, а здесь все совсем иначе.
Остановившись Лиза чуть склонила на бок голову.
— А почему ты сегодня не одел нарядный костюм? Ты не любишь праздники?
Повернувшись я вновь посмотрел на снующих по площади людей.
— Наверное нет… Я просто ни когда не участвовал в подобных праздниках. Я даже не знал, что люди могут проводить что-то подобное.
— Ты ни когда не был на праздниках?
Я повернулся к Лизе, чьи глаза были широко распахнуты от удивления. Все же в этом платье она очень красивая. Странно, но просто глядя на нее, мне уже становиться очень хорошо, а внутри появляется тепло.
Между тем Лиза сосредоточенно нахмурилась.
— А как же день рождения? Праздники урожая и посева? Смена года?