Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Адепт

Бубела Олег

Шрифт:

— Думаю, Аришкон получит право на любые действия с целью выявления заговора, поэтому мы быстро получим неопровержимые доказательства преступных действий жителей Эледии. Ты ведь это хотел услышать?

— Не только. Ваше величество, не хотите выслушать несколько советов от коллеги, обладающего опытом и уже сталкивавшегося с подобными ситуациями?

— Буду рад, — отозвался король.

— Тогда попробуйте понять, сейчас эледийцы — не главное. Важнее не допустить развязывания войны, к которой уже есть все предпосылки. Уничтожение посольства Сильшхусса не останется незамеченным, но я не думаю, что вам нужно напоминать о необходимости в кратчайшие сроки связаться с королем вампиров. Кроме этого нужно сделать все возможное,

чтобы исключить межрасовые склоки. Слухи о нападении вампиров уже распространяются по столице, а эледийцам ничего не будет стоить затеять межрасовую резню. И тогда вам придется оправдываться уже не только за четырех послов. Кстати, в посольстве, насколько мне известно, был еще и маг, так вот его нужно срочно разыскать. Если он жив, то наверняка причастен к покушению. Поэтому советую вам воспользоваться вестовками Кароха и сообщить народу об истинных событиях, произошедших на приеме, заодно пригрозив карами тем, кто посмеет поднять руку на гостей Харрашара.

— Ты предлагаешь всем рассказать о планах эледийцев? — иронично уточнил Шеррид. — Чтобы в результате жители принялись бить уже не вампиров, а людей?

— Конечно, нет! Можно же просто написать, что посольство Сильшхусса оказалось жертвой «неустановленных лиц, обладающих способностями к магическому оперированию». Главное — быстро опровергнуть слухи. Ну а если эледийцы воспользуются ситуацией и займутся подстрекательствами — вот вам и нужное основание для допроса с пристрастием. Кстати, где сейчас ваши гости? Успели разъехаться по домам или все еще набивают желудки?

Кстати, это выглядело весьма странным — вместо того, чтобы отправить всех восвояси, гостей отвели в банкетный зал. Это чтобы показать, что даже покушение не способно отменить запланированный банкет? Ну и традиции!

— Все те, кто не пострадал, сейчас ждут моих объяснений за столом, — ответил король.

Ага, так это им просто нужен отчет монарха! Типа: «Верные мои подданные, в Харрашаре все спокойно, войны не предвидится, так что можете не волноваться». Ну или сообщение, что всем пострадавшим от плетений магов охраны будет выплачена немаленькая компенсация за моральный и физический ущерб, но это и не важно.

— Знаете, лично я бы на вашем месте всех присутствовавших на приеме хорошенько потряс, воспользовавшись предлогом поиска «кукловода».

— Постой, ты же сам только что утверждал, что маг не мог присутствовать на приеме и управлять ими.

— Да, я уверен, что ключом к началу действий была ваша фраза, традиционная для церемонии, но ведь никто из гостей об этом не знает! А кто в курсе — автоматически будет считаться причастным. Но я не то хотел предложить. Я не надеюсь обнаружить заговорщиков, я просто предлагаю вам слегка прошерстить ряды знати. Практика показывает, что при правильном воздействии некоторые наверняка не выдержат и начнут признаваться во всех своих грехах, стремясь отвести подозрения. А если не в своих — то в чужих, что, согласитесь, тоже неплохо. Ну а там вам уже и карты в руки — используя такой удобный случай, можно столько всего накопать на знать… Надеюсь, вы меня понимаете?

— Понимаю, — хищно улыбнулся король.

Вот и ладненько. Будет ему отличный повод прижать аристократию к ногтю, а то она уже совсем зажирела и распоясалась! Правителя королевства ни во что не ставит! Так что если у Шеррида служба безопасности и гвардия не даром свой хлеб едят, то он найдет управу на знать, под шумок избавившись от всех неугодных, обвинив их в пособничестве эледийцам. И никто его не рискнет осуждать, ведь благодаря покушению король получил карт-бланш на любые действия. Ну а когда Шеррид наведет в королевстве порядок, тогда и можно будет вспомнить о нашем разговоре.

— Вот и все, что я хотел посоветовать, — подытожил я. — Удачи, ваше величество!

— Благодарю, ваше высочество, — ответил король с улыбкой. А когда за Шерридом закрылась

дверь, Хор сказал мне:

— И все-таки, Алекс, врать королю нехорошо.

— Ты о чем? — не понял я.

— Ты же убедил его, что не можешь видеть будущее, — пояснил демон.

— Но это правда!

— А помнишь, как еще недавно ты мне обещал славу, богатство и могущество? — с иронией уточнил Хор. — Я тогда долго думал над этими словами и полагал, что ты просто неудачно пошутил. Но сейчас его величество лично пообещал меня наградить и возвысить, мое имя наверняка войдет в историю Харрашара, как и имя моего предка, а значит — твое пророчество начинает сбываться!

— Это не пророчество! Я в тот момент совсем о другом говорил!

Но демону, похоже, были до лампочки мои возражения. Он смотрел на меня и довольно улыбался.

— Тьфу на тебя! — выдохнул я и раздраженно отвернулся. Сил уже никаких нет объяснять одно и то же!

— Да не переживай ты так, Алекс! Все равно ты нам нравишься таким, какой есть, — сказала Киса, обняв меня за плечи. Нежно проведя ладонью по моей щеке, она ласково добавила: — Провидец ты наш…

— Да чтоб вас всех! — воскликнул я и поднялся.

— Алекс, ты куда? Ты что, обиделся? — окликнула меня вампирша.

— Да! Когда голоден, я такой обидчивый… Кто хочет пойти со мной подкрепиться?

— Но ведь мы только что… — начала было Киса, но я перебил ее:

— Ты же не думаешь, что три отбивные, сладкий пирожок и два яблока могли меня насытить? А Хор больше ничего мне не оставил, так что я отправляюсь на поиски пропитания. Ну, кто со мной? Алиша? Но демоница отрицательно покачала головой, поэтому я пожал плечами.

— Ну, как хотите. Буду нужен — ищите меня где-нибудь рядом с едой.

Провожаемый тихим смехом друзей, я вышел в коридор и целеустремленно потопал к тому месту, где меня могли накормить. Я вовсе не шутил, недавний легкий перекус лишь раздразнил мой аппетит, а допрос вообще оставил от помещенной в желудок закуски одни приятные воспоминания, поэтому сейчас мне хотелось основательно поужинать. Прикинув, что в королевской столовой искать нечего, а в банкетный зал лучше не соваться, я направился сразу во дворцовую кухню.

Ее мне удалось отыскать быстро — сказалась практика и знания особенностей гномьей архитектуры. Войдя в этот рай для обжор, наполненный изысканными ароматами, от которых рот сразу наполнился слюной, я вежливо попросил главного повара накормить голодающего гостя и не прогадал. Добродушный толстяк приказал выдать мне всего и даже составил компанию, грустно рассказав о том, что теперь его труд никто не оценит. Приглашенные на прием заняты обсуждением трагических событий и даже не почувствуют вкуса его шедевров. Я пожалел бедолагу и в меру своего красноречия нахваливал поистине великолепную стряпню. Если мне предстоит задержаться во дворце, то наладить хорошие отношения с тем, кто заведует кормушкой, мне совсем не помешает.

Повар, представившийся Шролом, оказался общительным. С удовольствием выслушивая мои комплименты, он рассказал мне много интересного о своей работе, поэтому покинул его владения я лишь через час, сытый и умиротворенный. Вернувшись в гостевую, я обнаружил там все тех же и Лакрийю. Она как раз заканчивала отчет о том, что ей удалось узнать, находясь в компании принца. Восстановив полог тишины, я присоединился к беседе и узнал, что происходило во дворце за эти пару часов.

Оказалось, что после наведения порядка маги, дежурившие на входе, получили взыскания и лишились части жалования за то, что пропустили гостей со странной аурой. Ножи им в вину не вменяли — послов обыскивать было не принято, поэтому они могли пронести все, что душе угодно. Остальные маги-телохранители получили хорошую взбучку от начальника дворцовой охраны за то, что не среагировали вовремя на угрозу. Короче, все получили по шапкам. Кое-кто за дело, кое-кто — просто в качестве профилактики.

Поделиться:
Популярные книги

Слово мастера

Лисина Александра
11. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Слово мастера

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда

Темные тропы и светлые дела

Владимиров Денис
3. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Темные тропы и светлые дела

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Маг

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Истринский цикл
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Маг

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Гримуар темного лорда VIII

Грехов Тимофей
8. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VIII