Акарная
Шрифт:
— Довольно удобно, да? Благодаря КомТСУ, мы с лёгкостью можем общаться с нашими семьями, да и вообще с кем угодно, пока мы здесь, в Акарнае, — сказали Биар, и его миниатюра. Он прервал связь, и оба парня снова убрали свои устройства в карманы. — Другие ТСУшки могут всё, что угодно, я могу часами рассказывать о некоторых из них; но, если говорить проще, та, что находится здесь, — он указал на меню на столе, — связана с дистанционной кухней, куда нанимают людей, чтобы те готовили специально для резидентов Акарнаи. Когда мы делаем выбор,
После увиденных голографических устройств, Алекс ожидала чего-то немного более… детального.
— И это всё твоё объяснение?
— Этого достаточно, — ответил Биар. — Добавь ещё Техно-болтовню о практике переноса и регенерации и получишь ответ, который ищешь.
Она глотнула сок и сказала:
— Это чертовски сильно напоминает мне магию.
— Не смеши меня, — произнес Джордан с явным удивлением. — Нет такого понятия, как магия.
Алекс посмотрела на него недоверчиво.
— Осмелюсь не согласиться, — она показала на себя, вскинув бровь. — Вещдок номер один.
— Ты особенный случай, — ответил Джордан, и её брови поднялись ещё выше. Не особенный-особенный, — он быстро поправился. — А, ну ты знаешь, просто особенный.
Алекс пришлось сдержать ухмылку, видя его смущенное лицо.
— Джордан имел в виду, что ты аномалия, — вмешался Биар. — Но то, что ты здесь, всё равно за магию не считается.
Алекс посмотрела на них обоих.
— Что ж, я уже совершенно запуталась. Ну, не важно. Если вы говорите, что это не магия, тогда я вам поверю. Новый мир, новые правила. На этом и остановимся.
И Джордан, и Биар улыбнулись ей.
— Ты довольно хорошо справляешься, — заметил Биар.
Она пожала плечами.
— Не похоже, что у меня есть выбор. Хорошо это или плохо, но я застряла здесь до тех пор, пока директор не вернется откуда-то там. Следовательно, я должна справляться со всем, как только могу. Но стоит мне вернуться домой, я запишусь на, как я это называю, крайне необходимую терапию.
— Не волнуйся, — сказал Джордан. — Мы позаботимся о том, чтобы время, проведенное здесь, было незабываемым. И это вместо твоей терапии.
Алекс с трудом могла поверить их одинаковым улыбкам, но, прежде чем она смогла предупредить их, что ей не нужны проблемы, звон гонга наполнил столовую.
— Самое время узнать, из чего ты сделана, Дженнингс, — сказал Джордан, поднял её с места и потащил в сторону выхода. — Если ты выживешь в течение следующих двух часов, тебе уже ничего не будет страшно.
Она покосилась на него, идя следом наружу.
— Потрудись объяснить.
— Ты же слышала о физподготовке? — отозвался Биар. — Физической подготовке? — когда она кивнула, продолжил: — Что ж, между собой мы называем её Физическая Пытка, по большей части из-за препода, Финна. Ты поймешь почему и довольно скоро.
«Великолепно» — подумала она.
Когда они
Несколько учеников с любопытством смотрели на них, когда они приближались. Но прежде чем она могла бы представиться, громкий шум раздался неподалёку.
— Подъём! Хватит бездельничать! Сейчас ваше время принадлежит мне!
Алекс огляделась и увидела того, кто кричал. Мужчина среднего роста, подтянутый, с русыми волосами, завязанными в конский хвост. Его стройное тело, было покрыто вздутыми венами, а кожа обтягивала тугие мышцы. Если и было такое понятие «слишком спортивный», то оно относилось к нему.
Алекс посмотрела ему в глаза, пока он приближался, и не могла не отметить, что он выглядел немного… Дико.
— Вы знаете упражнения, начинайте с разогревающей пробежки. Вперёд! — проорал он, разгоняя студентов. Биар и Джордан побежали с остальными, но Алекс замялась, не зная, что ей следует сделать.
Преподаватель, вероятно, тот самый Финн, заметил её, так как она осталась одна.
— Ты кто?
Она шагнула в его сторону.
— Александра Дженнингс, сэр. Я новенькая.
— Это не объясняет, почему ты всё ещё стоишь здесь, — резко ответил он. — Десять кругов! Пошла!
Она уставилась на него, а затем обернулась, чтобы посмотреть на огромное поле. Они вчера целую вечность переходили его. И как ей за два часа успеть намотать десять кругов, даже если не брать в расчёт, что он там ещё что-то запланировал?
— Чего ты ждёшь, Дженнингс? Вперёд!
Ей ничего не оставалось, кроме как последовать его приказу. Она побежала вслед за одноклассниками, которые были уже далеко впереди, и сконцентрировалась на том, чтобы переставлять одну ногу за другой.
К её огорчению, у неё был спутник.
— И это ты называешь бегом? Моя бабушка и то быстрее!
Она посмотрела через плечо и увидела Финна, следующего за ней с какой-то металлической палкой в руке.
— Быстрее! — гаркнул он.
Она увеличила темп почти до спринта, недовольная его назойливостью.
— Я сказал быстрее!
— Я… Бегу… Так…. Быстро… Как… Могу! — с трудом выдохнула она.
— Этого не достаточно!
Она почувствовала колющую боль на спине. И только в следующий более болезненный раз она поняла, что это было. Финн хлестал её своей металлической палкой.
Она резко остановилась и повернулась лицом к нему, тяжело дыша.
— Что вы по-вашему делаете? — прокричала она.
— Не бегу, это точно, — парировал он. Дышал он совершенно спокойно. — А теперь, набирай темп, я хочу закончить до наступления ночи.