Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Сработал таймер, сообщая, что цыплята готовы. Майк вынул их из духовки и позвонил Тесс.

Она ответила после второго гудка.

— Ну и как она тебе? — без предисловий спросила Тесс.

— Она на нервах. И чувствует, что я вру.

Это поразило Тесс настолько, что на какое-то время она растеряла все слова.

— Но ты же постоянно вынужден врать. Потому и подходишь для своей работы, как никто другой. Ты способен соврать, даже когда отвечаешь на вопрос, какой зубной пастой пользуешься, и никто не поймает тебя на лжи!

— А ты точно

на моей стороне?

Тесс не стала смеяться.

— Я ничего не понимаю! Сара верит каждому слову человека, которого весь город считает проходимцем, — и при этом не верит тебе?!

— Да кому вообще под силу это понять? — В голосе Майка отчетливо звучала озадаченность. — Я обращался с ней, как с принцессой, приготовил ей ужин, убирал посуду после нас обоих, а она в чем только не обвинила меня… Ума не приложу, за что она на меня злится.

— А жители Эдилина? Не вновь прибывшие, а старожилы, знакомые с Сарой. Как настроены они?

Майк подумал, прежде чем ответить:

— Сегодня утром я успел кое с кем побеседовать и убедился, что все беспокоятся за Сару. Никто не желает ей зла.

Тесс поняла, что он имеет в виду.

— Удивительный город, правда? Эти люди и вправду заботятся друг о друге. Разумеется, эта забота распространяется только на своих, и все-таки она есть.

— А нам рассказывали про этот город совсем другое, помнишь?

Тесс приглушенно засмеялась.

— Скорее, прямо противоположное. Ты виделся с кем-нибудь из тех, кто знал бабушку?

— Нет и не горю желанием. Я был бы только рад похоронить прошлое вместе с ней.

— И я, — согласилась Тесс. — Ну а теперь выкладывай все, что думаешь о Саре.

— Я думаю, что она…

— Продолжай;

— …красива.

— Насколько красива?

— Когда она рядом, я волнуюсь.

— Досадно, правда?

— Она злится на меня по неизвестным причинам, а я не могу даже отплатить ей той же монетой. Как можно злиться на человека, одежду которого будто сшили для ангелов?

— А-а, понимаю: даже в самые жаркие дни Сара носит длинные рукава. Ткани она заказывает в Ирландии, одежду шьет сама. Наряды прекрасно оттеняют ее фарфоровую кожу, верно?

— Да, соглашусь, — низким, гортанным голосом подтвердил Майк.

— А что ты скажешь о Саре как женщине? Сокровище, правда?

— Своего мнения у меня пока нет, я еще не успел толком познакомиться с ней, но то, что говорили о ней местные, мне понравилось. Все в городе считают ее чуть ли не святой. Она охотно вызывается помогать всем и каждому. И зарабатывает так мало, что если бы мать не снабжала ее едой, Сара умерла бы с голоду.

Тесс порадовалась, что в эту минуту Майк не видит, как широко она улыбается. Впервые он говорил о женщине с такой серьезностью, но с другой стороны, раньше Майк если и встречался с кем-нибудь, то лишь по долгу службы. Однажды у него завязался бурный роман с женой одного наркобарона, у которой Майк незаметно вытягивал сведения о криминальной деятельности ее мужа. После ареста обманутая женщина влепила

Майку такую увесистую пощечину, что он целую неделю проходил в шейном фиксаторе. Только Тесс знала, в каком отчаянии был после того случая Майк. Ему нравилась не только мнимая подруга, но и ее двое детей. Тесс помогла брату пережить случившееся и разобраться в своих чувствах.

— А я назначила для тебя на завтра одну встречу, — сообщила она.

— По какому поводу?

— По поводу закрытия сделки, о которой я тебе твержу уже целый год. Сделкой занимается компания из Уильямсберга. Раз уж ты там поблизости, подпиши наконец бумаги.

— Но я приехал по делу. Может быть, лучше в другой раз? Я мог бы…

— Нет! Другого раза не будет. Встреча уже назначена, адрес сейчас пришлю. Подъезжай к двум, подпиши бумаги и вступай во владение.

— Так ты о той ферме! Ну и зачем она мне сдалась?

— Обсуждать этот вопрос мы больше не будем! — скрипнув зубами, отрезала Тесс. — Нравится тебе это или нет, но я поклялась нашей бабушке, что когда-нибудь ферма будет принадлежать нашей семье, и сдержу обещание. — Тесс ни за что не призналась бы брату, что поклялась его жизнью, и теперь ее мучил суеверный страх, что мстительная старуха восстанет из могилы и отомстит, если сдержать клятву не удастся.

Майк прервал пугающие воспоминания Тесс. В конце концов, он сам собирался после выхода в отставку поселиться где-нибудь поближе к сестре.

— Ладно, только объясни, почему вы с Рэмзом не хотите жить на ферме сами?

— У Рэмза есть земельный участок, на котором он хочет построить дом. Я же тебе говорила. А еще говорила, что тебе наверняка понравится старая ферма. Она настолько запущена, что тебе с избытком хватит работы, когда ты уйдешь в отставку.

Голос Майка вновь стал насмешливым:

— Значит, вот какие у тебя планы! И что прикажешь делать с этой фермой потом — выращивать кукурузу? Или у вас там принято обзаводиться плантациями хлопка?

— Все лучше твоей теперешней работы. Когда поедешь на ферму, не забудь про сторожа. Незваных гостей он встречает с дробовиком, так что сначала лучше позвони.

— Про сторожа ты мне не говорила… Как его зовут?

— Брюстер Ланг.

— Точно! — вспомнил Майк. — Как я мог забыть? Единственный бабушкин друг во всем Эдилине. Так он, значит, Злюка, какой была она?

— По-моему, это он научил бабушку злиться на весь свет.

Майк негромко присвистнул.

— С трудом верится, что он такое чудовище.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда приедешь на ферму без предупреждения. Хотя бы мне сообщи заранее — позвоню в больницу, пусть ждут пациента, израненною крупной дробью.

— Намек понял. Но ведь этому сторожу наверняка уже под сотню лет. Он хотя бы выходит из дома?

— Здесь тебе не Нью-Йорк, служба доставки не работает, — значит, старик по крайней мере ездит за едой. — Она умолкла. — Рэмз идет. Ну, мне пора.

Майк рассмеялся.

— Забыл спросить: как проходит медовый месяц?

Поделиться:
Популярные книги

Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Я Гордый часть 7

Машуков Тимур
7. Стальные яйца
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 7

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Неудержимый. Книга XXX

Боярский Андрей
30. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXX

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Лекарь Империи 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 4

Законы Рода. Том 12

Андрей Мельник
12. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 12

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Личный аптекарь императора. Том 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 4