Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Vivez, amis, vivez en paix — Живите, друзья, живите в мире (фр.).

Au pied de l’'echafaud j’essaye encore ma lyre — У подножья эшафота я все еще обращаюсь к моей лире (фр.).

Jeune captive — юная узница (фр.).

Allez dire `a votre ma^itre… — Пойдите скажите вашему хозяину (фр.).

Art po'etique — поэтическое искусство (фр.).

Le plateau de laque — лаковый поднос (фр.).

Nature morte — мертвая природа; натюрморт (фр.).

L’explosion de F'evrier… — Февральский

взрыв сослужил свою благую службу миру тем, что заставил рухнуть до основания всю постройку иллюзий, за которой скрывали реальность. — «Россия и революция» (фр.).

Faites un peu de vie autour de moi — устройте хоть немного жизни вокруг меня (фр.).

Nenikeas, o Gelaio! — Ты победил, о Гелай (греч.).

Tractatus politicus — политический трактат (лат.).

'Etudes historiques — исторические штудии (фр.).

Deh, parla basso! — Эй, говори потише (ит.; начало цитируемого выше четверостишия Микеланджело).

Symphonia hero"ica — героическая симфония (лат.).

Tout cela me fait l’effet d’une r^eve — Все это оставляет ощущение сна (фр.).

«Chartreuse de Parme» — «Пармская обитель», «Rouge et Noir» — «Красное и черное» (фр.).

Der Krieg ist erkl"art — Война объявлена (нем.).

Pas un pouce de notre terrain, pas une pierre de nos forteresses! — Ни пяди нашей земли, ни камня наших крепостей! (фр.).

«Kunstwerk der Zukunft» — «Художественное произведение будущего» (нем.).

Ind'ependance Belge — независимость Бельгии (фр.).

Paris muss bombardiert werden — Париж надо подвергнуть бомбардировке (нем.).

Sarmatische Thier, slavischer Koth, sarmatischer Schmutz — сарматское животное, славянское дерьмо, сарматская гадость (нем.).

Gentilhomme et honn^ete homme — дворянин и честный человек (фр.).

En badaud — как зевака (фр.).

Voil`a un livre incendiaire — вот зажигательная книга (фр.).

Den politischen Pathos — политического пафоса (фр.).

Sc`ene rustique, fable champ^etre, paysannerie, Dorfgeschichte — деревенская сцена, сельская побасенка, пьеса из крестьянской жизни, деревенская история (фр. и нем.).

Rendre les impressions… — передавать наиболее тонкие, наиболее летучие впечатления в ясной, четкой, доходчивой манере и уметь обрисовывать все — вплоть до запахов и малейших шорохов (фр.).

a la Teniers — в духе Тенирса (фр.).

«Coeur simple» — в традиционном переводе «Простая душа» (фр.).

«B^ete humaine» — «Человек-зверь» (фр.).

«La Terre» — «Земля» (фр.).

«Bel Ami» — «Милый друг» (фр.).

«Une vie» — «Жизнь» (фр.).

Rien de plus cher que la chanson grise, / Ou l’ind'ecis au pr'ecis se joint… — Нет ничего более драгоценного, чем пьяная песенка, где неопределенное смешивается с ясным (фр.)

Esprit gaulois —

галльский дух (фр.).

Je tiens la critique… — Я считаю критику самым характерным признаком, по которому различаются истинно интеллектуальные возрасты… Я считаю ее одной из самых благородных ветвей, которыми украсилось в прошлом сезоне одряхлевшее древо литературы. Анатоль Франс — «Литературная жизнь», II (фр.).

Pompadour! Ton crayon divin… — Помпадур! Твой божественный карандаш / Обрисовал бы твое лицо. / Никогда доселе более прелестная рука / Не смогла сотворить ничего более прекрасного (фр.).

Imitons de Marot l’'el'egant badinage — Попытаемся подражать элегантной болтовне Маро (фр.).

C’est ici Madame du Tort… — Вот она, мадам дю Тор. / Кто ее видит и при этом не влюбляется, тот неправ. / Но тот, кто ее слышит и не впадает в обожание, / Тот неправ во сто раз сильней (фр.).

Le madrigal plus simple… — Мадригал, самый простой и, в свою очередь, самый благородный, / Дышит нежностью, мягкостью и любовью (фр.).

Une rose d’automne est plus qu’une autre exquise — Осенняя роза изысканней всех прочих (фр.).

Reimspielereien — игра рифмами (нем.).

«M'emoires sur la versification francaise» — «Заметки о французском стихосложении» (фр.).

Tempo di valso — темп вальса, tempo di mazurca — темп мазурки (ит.).

Amorem canat aetas prima — О любви пусть поет юный возраст (лат.). Sed alia tempora — Но времена иные (лат.). Reveillez-vous, belle endormie — Вставайте же, уснувшая красавица! (фр.). Qu’'ecrivez-vous sur ces tablettes? — Что вы пишете на этих листах? (фр.). Pour Yorick! — Бедный Йорик! (англ.). Idol mio! — Мой кумир (ит.).

«Principes de la philosophie de l’histoire» — «Основания философии истории» (фр.).

Le vers iambique… — Ямбический стих — это тот, что наиболее приближается к прозе, а ямб — размер быстрый, как о том сказал Гораций (фр.).

Causerie — непринужденный разговор (фр.).

Rajeunir le doux sonnet en France — возродить сладостный сонет во Франции (фр.).

«M'edailles d’argile» — «Глиняные медали», «La cit'e des eaux» — «Город на водах» (фр.).

«Soir de bataille» — «Вечер в день сражения» (фр.).

Sur le ciel enflamm'e l’Imperator sanglant — На фоне пламенеющего неба окровавленный Император (фр.).

Ni qu’un mot d'ej`a mit osa s’y remontrer — И чтобы уже использованное слово не тщилось туда проникнуть (фр.).

Grand Dieu, tes jugements sont remplis d’'equit'e! — Великий Боже, твои приговоры исполнены справедливости (фр.).

 Doris qui sait qu’aux vers… — Дорис, которая знает, что я нахожу удовольствие в стихах, / Требует от меня сонета — и это приводит меня в отчаяние… (фр.).

Поделиться:
Популярные книги

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

Император Пограничья 4

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 4

Хозяин Стужи

Петров Максим Николаевич
1. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Меченный смертью. Том 1

Юрич Валерий
1. Меченный смертью
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Меченный смертью. Том 1

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Возмутитель спокойствия

Владимиров Денис
1. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возмутитель спокойствия

Отмороженный 12.0

Гарцевич Евгений Александрович
12. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 12.0

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Двойник короля 21

Скабер Артемий
21. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 21

Искра

Видум Инди
2. Петя и Валерон
Фантастика:
рпг
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Искра