Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Девочка для ледяного
Шрифт:

— Вы сейчас о чем? — спросила я, замирая на стуле.

— Только не волнуйтесь, — усмехнулся Лиор. — Если что, я с вами. Здесь. Рядом.

Он положил свою руку поверх моей руки, а я посмотрела на фамильный перстень.

— Вы что-нибудь странное замечали в поместье? — спросил Лиор, а я сглотнула. Я не просто замечала. Я сегодня целовалась с этим «странным». И если бы не протупила, то, быть может, мы бы проснулись вместе в одной постели.

Лиор принял мое молчание за замешательство.

— Вы видели холод? — спросил Лиор. — Он как будто появляется,

а потом исчезает… Вы даже спрашивали меня об этом. Я помню. Вы его тоже замечали…

— Ну… — прошептала я, прекрасно понимая, о чем он сейчас говорит.

— Даже во время нашего первого разговора я его заметил, — твердо произнес Лиор.

— И что это могло бы значить? — прошептала я, а во рту пересохло от напряжения.

— Кто-то расчищает себе путь к вам, мадам, — мрачно заметил Лиор, сжав мою руку. — И этот кто-то ни перед чем не остановится. Две смерти не случайны. Поэтому я и предложил вам замужество. Потом предложил вам отдать мне бразды правления семьей. Имея доступ к родовой магии, я смогу вас защитить.

— От кого же? — прошептала я, чувствуя, как по коже пробежали мурашки.

— От убийцы, который… — заметил Лиор.

И тут я решила сыграть ва-банк.

— От того, кто убил вашу невесту? — спросила я тихим голосом. — Лизетта Соун была вашей невестой, пока не связалась с моим мужем…

Глаза Лиора распахнулись, а потом я увидела, как его взгляд впился в меня.

— Откуда вы знаете? — резко произнес Лиор, а его глаза сверкнули.

— Догадалась, — вздохнула я, отводя взгляд со вздохом.

Нет, ну не рассказывать же, что я рылась в его вещах!

Глава 62

— Вы очень проницательны, — вздохнул Лиор, опустив глаза. — Вы все правильно угадали или… почувствовали. Мы были помолвлены. И уже была оговорена дата свадьбы, но тут вмешался ваш муж. Я не знаю, что он насулил родителям невесты, но что-то в отношениях изменилось. Нет, меня не прогнали. Я стал… как это правильнее сказать? Запасным женихом. Обидная должность. Мне даже предложили руку ее сестры. Но я отказался.

Вот почему смерть Лизетты представили как болезнь! Там же еще есть невесты! Как я не подумала! Еще бы! Такое пятно на репутации семьи! Убийство! Тем более в доме у «пока еще женатого» жениха!

— О ее смерти я узнал от слуг. И тут же бросился в поместье Соунов. Когда я приехал, ее уже похоронили. От ее горничной я узнал, что это — никакая не болезнь. А самое настоящее убийство. Я пробрался в склеп и обнаружил, что слуги были правы. Я подумал на Лионеля. И тут новость — Лионель Делагарди тоже мертв.

Лиор промолчал, сжимая мою руку до боли.

— Так что, мадам, вокруг вас сгустились тучи. Я подозреваю, что кто-то из женихов — убийца. И его интересуют ваши деньги, — заметил Лиор. — Потом тишина… И убийство виконта. Только потому, что он первым проявил настойчивость и решил с вами поговорить…

«Ага, поговорить! Как же!» — пронеслось в голове. — «За такие разговоры по-хорошему тюрьма светить должна!»

— Я понимаю ваши чувства, — произнес Лиор. — Понимаю, что вы чувствовали, когда узнали о Лизетте. И вы соврали мне, что вы были лучшими подругами. И я знаю почему! Потому что вам ужасно стыдно.

Стыдно признать, что та, которой вы помогали деньгами из своего приданого, оказалась… Я не знаю, как произнести это слово при вас. Я понимаю, как вам было больно, когда вы осознали, что больше не нужны мужу. Мне было так же больно, что я больше не нужен Лизетте.

— Но вы же ее любите, — произнесла я.

— Нет, — произнес Лиор. — После того, как я своими глазами увидел ее свидание с вашим мужем. В карете. Любовь прошла. Но осталось чувство долга.

Он вздохнул.

— Меня привело в это поместье желание найти убийцу Лизетты. А потом я встретил вас. И теперь я понимаю, что должен вас защитить. От него, — прошептал Лиор, беря мою руку и прижимая ее к своей груди. — Подумайте сами. Я не хочу вас торопить. Мне не нужны ваши деньги. Можете оставить их себе. Я не претендую. Единственное, что вы могли бы мне отдать — это кольцо. Хотя бы временно, пока я не уничтожу угрозу. Я готов дать вам магическую клятву, что верну его, как только уничтожу того, кто охотится на вас.

Повисла тишина. Тяжелая, как его признание.

— Я не хочу, чтобы вы выходили замуж за кого-то из этих людей, — произнес Лиор. — Любой из них может оказаться тем самым убийцей. И подозреваю, что он следит за вами. И он опасен. Поэтому я предлагаю вам замужество. Я буду хорошим мужем. И… я уверен, что у нас может что-то получиться…

Я молчала, глядя по сторонам. Холода пока не было… Я надеялась, что убийца нас не слышит.

— Более чем уверен, что сможем стать счастливой семьей. Ведь два человека, которых предали, прекрасно понимают чувства друг друга. Вас предали, вы потеряли. И я понимаю вашу боль. Давайте будем честными. Я понимаю, что вы испытываете к мужу очень противоречивые чувства. Так же как и я к Лизетте. Но я уверен, что мы могли бы стать счастливой парой. Когда переживем это. Я буду заботиться о вас. А вы обо мне…

Глава 63

Я стояла между двумя полюсами.

Один — тьма, которая знает меня. Знает мою боль, мою жажду мести, мою темную сторону. Он видит во мне не святую, не невинную, а женщину, которая может радоваться смерти. Он принимает меня. Слишком хорошо понимает. Его прикосновения — это боль, но она живая. Она настоящая. Это не маска. Это не игра. Это одержимость, но она — правда.

Другой — свет, который хочет меня исцелить. Хочет вылечить мои синяки, успокоить мою душу, показать, что мир может быть добрым. Он смотрит на меня как на человека. Как на ту, кого стоит беречь.

И вот в этом тёплом золотистом свете я впервые почувствовала себя… грязной.

Грязной от крови, от желания, от восхищения убийством Лизетты. Грязной от мыслей о том, как Убийца касается меня в темноте. Грязной оттого, что хочу, чтобы он вернулся.

Лиор лечит мою кожу, а я боюсь, что он увидит то, что под ней. То, что я стала. То, что я хочу.

Он заметил следы на моих запястьях.

— Браслеты? — усмехнулся он. — У моей матушки была дурная привычка постоянно крутить браслеты вокруг запястий, когда она думала о чем-то. А у вас, как и у нее, очень нежная кожа. Дайте сюда руку.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Двойник Короля 6

Скабер Артемий
6. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 6

Двойник короля 16

Скабер Артемий
16. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 16

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Войсковые разведчики в Афгане. Записки начальника разведки дивизии

Кузьмин Николай Павлович
1. Афган: Последняя война СССР
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Войсковые разведчики в Афгане. Записки начальника разведки дивизии

Зодчий. Книга III

Погуляй Юрий Александрович
3. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга III

Мечников. Из доктора в маги

Алмазов Игорь
1. Жизнь Лекаря с нуля
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мечников. Из доктора в маги

Путь одиночки. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Одиночка
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Путь одиночки. Книга 2

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Газлайтер. Том 27

Володин Григорий Григорьевич
27. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 27

Наследник

Назимов Константин Геннадьевич
3. Травник
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Наследник

Гранит науки. Том 1

Зот Бакалавр
1. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гранит науки. Том 1