Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Конечно же, я приду, – успокоил я верную служанку дома. – Мне было очень приятно поговорить с вами, миссис...

– Мэлон, – пропела она. – Это старинная ирландская фамилия. Бойд – это ведь тоже что-то ирландское, не так ли?

– Мой папа был добрым эльфом, – доверительно сообщил я. – Он прожил более двухсот лет и погиб от руки злого гоблина.

Я пошарил по входной двери в поисках ручки.

– Вы ни на кого не похожи, мистер Бойд, – слащаво продолжала миссис Мэлон, – вы намного лучше других. От одного вида этого Чарли Фремонта мне хотелось перекреститься, а Лео Сталь в своей

дурацкой шляпе был похож на печную трубу, пришедшую на свидание.

– Сталь? – недоуменно переспросил я. – Он что, тоже поддался искушению?

– Это было несколько месяцев назад, – она недовольно пожала плечами. – Сталь постоянно бывал у нас и вел себя здесь, словно у себя дома. Представляете? Но вот уже два месяца он не появляется, поэтому сами понимаете, что я могла подумать, когда увидела вас.

– Да, конечно, все понимаю, – кивнул я. – До скорой встречи, миссис Мэлон.

– Очень надеюсь на это, мистер Бойд, – произнесла старушка. – И смотрите, не простудитесь в такую мерзкую погоду. Когда-то покойный мистер Мэлон забыл надеть калоши, промочил ноги, а потом заболел и умер...

Я закрыл дверь, предоставив служанке в одиночестве вспоминать усопшего супруга, покрепче натянул шляпу и отправился вдоль пустынной Шестидесятой Стрит в поисках такси.

Глава 2

Утро обрадовало уже хотя бы тем, что снег прекратился. По-зимнему бледное солнце на синем небе обещало чудесный день. На крышах и карнизах домов, на деревьях Центрального парка лежал сверкающий белый слой, и это придавало Манхэттену праздничный вид. Я вскочил с кровати, принял душ, позавтракал и заказал по телефону такси. Дождавшись его, уселся на заднее сиденье и назвал шоферу адрес конторы Чарли Фремонта.

Акционерное общество "Фремонт" занимало целый этаж красивого старого особняка в центре. На допотопном, но роскошном лифте мальчик-лифтер доставил меня на третий этаж, и я оказался в выставочном зале. Его освещали две огромные хрустальные люстры, а на витринах и стеллажах размещалось множество образцов духов от Фремонта во флаконах всех форм и размеров. В воздухе носилась по меньшей мере сотня различных ароматов, так что нельзя было определить, где начинается один и кончается другой. Это создавало полную иллюзию присутствия на светском рауте каких-нибудь псевдоаристократов.

Пока я разбирался со своими ощущениями, откуда-то из глубины зала вынырнула стройная блондинка в облегающем черном платье, которое выгодно подчеркивало прелести ее фигуры, но создавало, как мне показалось, значительные трудности при ее перемещении в пространстве.

– Что вам угодно? – блондинка привычно одарила меня одной из своих серийных профессиональных улыбок.

– Я хочу поговорить с мистером Фремонтом, – ответил я, подавая ей свою визитку. – Передайте ему, что меня направила сюда мисс Лорд.

Улыбка моментально погасла, как будто я смертельно разочаровал девушку в своей платежеспособности или хуже того – мужских достоинствах.

– Мистер Фремонт никого не принимает без предварительной договоренности, – сухо сообщила она.

– Уверен, что он с радостью пригласит меня, – заверил я ее, передавая свою визитку. – Мы можем даже поспорить

с вами на уик-энд во Флориде.

Блондинка, слегка наклонив густо покрытую лаком замысловатую прическу, немного подумала, что явно не являлось ее привычным и любимым занятием, потом медленно повернулась и удалилась. Я закурил. Через две-три минуты девушка вернулась уже без моей карточки.

– Мистер Фремонт готов принять вас, – медленно проговорила она. – Его дверь вторая справа.

– Спасибо, – раскланялся я. – Вот видите, если бы мы поспорили, вы бы поехали со мной во Флориду в ближайший свой выходной.

Я оставил ее размышлять с полуоткрытым ртом над моими словами и направился к мистеру Фремонту. Вторая справа дверь была распахнута настежь, поэтому я вошел без стука. Обстановка кабинета свидетельствовала, что его хозяин – крупная фигура в парфюмерном бизнесе. Фальшивый камин, занимавший целую стену, и громоздкий письменный стол, отделанный кожей, не могли затмить двух громадных флаконов духов от Фремонта, стоящих в специальных нишах по обе стороны от кресла владельца фирмы.

Не меньший интерес вызывала у меня и внешность самого Чарли Фремонта. На вид ему было лет под сорок пять. В густой гриве темных волос мелькали седые пряди. Глаза Фремонта казались настороженными, рост – средним, а при разговоре заметно было, что верхние зубы у него сильно выдаются вперед. В общем, с закрытым ртом он походил на льва, с открытым – на зайца. Но, скорее всего, не являлся ни тем, ни другим.

– Присаживайтесь, мистер Бойд! – его звучный баритон представлял такой контраст с внешностью, что я невольно вздрогнул.

– "Бойд Инвестигейшн", – громко прочитал Чарли Фремонт надпись на моей карточке, вопросительно улыбнувшись мне. Его верхние передние зубы вызывали искушение вдавить их поглубже.

– Думаю, что не ошибусь, высказав предположение, что вы частный детектив, мистер Бойд, – осторожно начал он.

– Вы очень догадливы, мистер Фремонт, – кивнул я.

– И вас наняла эта психопатка Лорд, – продолжал Фремонт, – чтобы напугать меня. И если это так, мистер Бойд, то передайте ей, что я весь дрожу! А сейчас собираюсь смертельно побледнеть и спрятаться в шкаф!

– Простите, – вежливо прервал я его, – что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать, что догадываюсь, как эта дурочка Максин уже запудрила вам мозги. Она ведь убеждала вас, что я украл формулу ее новых духов, чем причинил не только моральный, но, главное, большой материальный ущерб – ведь она вынуждена была изъять всю партию из продажи. А на самом-то деле ситуация как раз обратная: формула была разработана мною, кто-то украл ее и отдал Лорд. Я не обвиняю ее в том, что она старалась заполучить секрет новых духов: это вполне мог сделать кто-то из ее окружения. Но Максин об этом прекрасно знает. Иначе, спрашивается, зачем она изъяла духи из продажи? А сейчас по личным соображениям она пытается опорочить меня, но у нее ничего не выйдет! – Он грохнул кулаком по столу и грозно уставился на меня. – Передайте ей, мистер Бойд, что я не дам себя запугать. Если она собирает на меня компромат с помощью детективов, то я буду принимать соответствующие ответные меры. Я привлеку ее к суду за клевету! Я подам жалобу...

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Том 3

Романов Михаил Яковлевич
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Имперец. Том 3

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Деревенщина в Пекине

Афанасьев Семён
1. Пекин
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Деревенщина в Пекине

Звездная Кровь. Изгой VII

Елисеев Алексей Станиславович
7. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой VII

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Хренов Алексей
4. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Страж Кодекса

Романов Илья Николаевич
1. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса

Артефактор. Возвращение блудного императора

Седых Александр Иванович
2. Артефактор
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
4.33
рейтинг книги
Артефактор. Возвращение блудного императора

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Путь домой

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Четвертое измерение
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.44
рейтинг книги
Путь домой

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Черный Маг Императора 23

Герда Александр
23. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 23

1971

Щепетнов Евгений Владимирович
2. 1970
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
1971