Шрифт:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Это охальная история. В ней вы отыщете неуместные перепихоны, убийства, трепки, увечья, измены и доселе неизведанные высоты вульгарности и сквернословия, а также нетрадиционную грамматику, неснятую полисемию и несистематическую дрочку. Если все это вам, нежный читатель, претит — проходите мимо, ибо мы намерены развлекать, отнюдь не оскорблять. На сем закончим; если же вы считаете, что вам такое будет по нраву — исполать, у вас в руках идеальная книга!
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Лир — король Британии.
Гонерилья —
Регана — средняя дочь Лира, герцогиня Корнуоллская, супруга герцога Корнуолла.
Корделия — младшая дочь Лира, принцесса Британии.
Корнуолл — герцог Корнуоллский, супруг Реганы.
Олбани — герцог Олбанийский, супруг Гонерильи.
Глостер — граф Глостерский, друг короля Лира.
Эдгар — старший сын Глостера, наследник графского титула.
Эдмунд — побочный сын Глостера.
Затворница — святая женщина.
Кент — граф Кентский, близкий друг короля Лира.
Карман — шут.
Бургунд — герцог Бургундский, ухажер Корделии.
Француз — принц Франции, ухажер Корделии.
Освальд — дворецкий Гонерильи.
Куран — капитан гвардии Лира.
Харчок — подмастерье шута.
Призрак — куда ж без окаянного призрака.
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
Представляет собой более-менее мифическую Британию XIII века; аж с доримских времен здесь валандаются остатки бриттской культуры. Британия охватывает то, что ныне является современной Великобританией, включая Англию, Уэльс, Ирландию и Шотландию, и всего этого Лир король. Условия тут по большей части — если не поясняется иначе — можно считать промозглыми.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Явление первое
Куда ж без окаянного призрака
— Дрочила! — каркнул ворон.
Куда ж без окаянного ворона.
— Дурак ты, что учишь его говорить, если хочешь знать мое мнение, — молвил караульный.
— Я по долгу дурак, йомен, — рек я. Это, знаете ли, так и есть. Я дурак. Придворный шут Лира Британского. — А ты и взаправдудрочила [1] , — сказал я.
— Проваливай! — каркнул ворон.
Йомен замахнулся на птицу копьем, и огромная черная дура спорхнула со стены и полетела граять себе над Темзой. Перевозчик в лодке поднял голову, увидел нас на башне и помахал. Я вспрыгнул на парапет и поклонился — к вашим, язви вас в рыло, услугам, благодарю покорно. Йомен рыкнул и плюнул ворону вослед.
1
Дрочила — тот, кто дрочит, рукоблуд. — Прим. автора.
На
— Едет граф Глостер! — крикнул караульный на западной стене. — С сыном своим Эдгаром и ублюдком Эдмундом!
Йомен подле меня ухмыльнулся:
— Глостер, э? Ты уж не забудь, разыграй ту пьеску, где ты коза, а Харчок — граф, который ее с женой своею перепутал.
— Это не по-доброму будет, — ответил я. — Граф недавно овдовевши.
— В последний же раз при нем показывал, а супружница еще и в могиле не остыла.
— Ну… да. То ж услуга ему была, чтоб бедняга поскорее от горя очухался, нет?
— Да и недурно представил. Блеял так, что я уж совсем было решил — старина Харчок будь здоров тебе затычку раскупоривает.
Я сделал мысленную зарубку: столкнуть караульного со стены, как только выпадет случай.
— Слыхал, он тебя хотел прикончить, да королю челобитную не сумел составить по всей форме.
— Глостер особа благородная, ему на убийство никакие челобитные не нужны — было б желание да клинок.
— Это уж дудки, — сказал йомен. — Все знают — король тебя под особым крылышком держит.
И это правда. Дарованы мне особые вольности.
— Ты Харчка не видал? Раз Глостер тут, представления по королевскому указу не миновать.
Харчок — это мой подручный, тупоумный парняга размерами с тягловую лошадь.
— Пока моя стража не началась, он был на кухне, — ответил йомен.
А на кухне дым стоял коромыслом — стряпухи готовили пиршество.
— Харчка не видал? — спросил я Едока, сидевшего за столом. Он печально глядел на житный подносец [2] с холодной бужениной — королевский обед. Едок был парнишка худой и болезненный — на должность, вне всякого сомнения, его выдвинули по хлипкости телосложения и склонности чуть что падать замертво. Я любил поверять ему свои горести — уж точно далеко не разлетится.
— Как по-твоему, отравлено?
2
Житный поднос — толстый широкий ломоть черствого хлеба, с которого ели, как с тарелки. — Прим. автора.
— Это же свинина, парень. Любо-дорого. Лопай давай. Половина мужей английских за такой харч отдала бы ятро, а день еще не кончен. Меня самого подмывает. — Я мотнул ему головой и ухмыльнулся. Бубенцы зазвенели: гляди, мол, бодрей. Я сделал вид, что краду шмат его буженины. — После тебя, само собой.
В стол возле моей руки воткнулся нож.
— Охолони, дурак, — рявкнула Кутырь, главная стряпуха. — Это королевский обед, покусишься — яйца отрежу.
— Мои яйца — ваши, миледи, только попросите, — молвил я. — А вы их на поднос выложите — или мне самому подать в сметане, как персики?
Книги из серии:
Карман из Песьих Мусек
1. Дурак
Черный маг императора 3
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Двойник короля 18
18. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 13
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Проклятый Лекарь
1. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Боярышня Евдокия
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Последний Герой. Том 1
1. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
рейтинг книги
Белый Волк
2. Викинг
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Обрыв
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
рейтинг книги
Князь Андер Арес 3
3. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 10
10. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Проводник
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Полигон
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги