Эрингард Финал
Шрифт:
Ливия сжала меч, готовая к любому повороту событий.
— Что тебе нужно, Марк. — сказала она, её интуиция подсказывала, что его появление не было случайным. — Мы не знаем, где он.
Марк ухмыльнулся, его глаза сверкнули злостью.
— Значит, вы не хотите говорить. Но это не имеет значения. — И вдруг, без предупреждения, он сделал шаг назад и вытащил из-за пояса нечто, что мгновенно поглотило всё пространство — оружие, с которым девушки не успели справиться.
Лионель попыталась выхватить свой меч, но её движение было слишком
Ливия с криком бросилась вперёд, но её оружие было выбито из рук, а затем она почувствовала, как что-то холодное коснулось её шеи. Она замерла, не решаясь двигаться.
— Не пытайтесь сопротивляться. — произнёс Марк, его голос был безжалостным. Он посмотрел на девушек, затем сделал жест рукой, и Эриана и Ливия рухнули на землю, потеряв сознание.
Марк повернулся к группе, его взгляд был полон решимости. Он знал, что они не смогут остановить его, и теперь оставалось лишь забрать их.
Алатар пристально вглядывался в грубо вырезанное слово, чувствуя, как воспоминания о Марке всплывают в его сознании.
— «Марк? Тот самый Марк из академии?» — пробормотал он, нахмурившись.
Марк, член их команды, был одним из самых загадочных людей, которых Алатар встречал. Его холодное поведение и молчаливый характер всегда вызывали у окружающих вопросы. Он редко делился своими мыслями, но всегда действовал с какой-то пугающей целеустремлённостью.
— «Но что он здесь забыл? И главное, что с девчатами?»
Алатар огляделся, надеясь найти ещё какие-то следы, но ничего, кроме вырезанной надписи, не было. Он обошёл дерево кругом, проверяя землю вокруг. Несколько поломанных веток и примятая трава указывали на то, что здесь кто-то был совсем недавно.
Алатар долго стоял, глядя на выцарапанное слово. Его разум метался между вопросами и догадками. Он попытался представить, как Марк мог оказаться здесь, но все версии казались слишком странными, чтобы быть правдой.
— «Ладно. Раз уж ты оставил мне знак, Марк, я найду тебя. Но сначала нужно понять, что произошло с девчонками.»
Осознание того, что следов больше нет, давило на него. Лес был пуст, и любые попытки найти ещё хоть что-то оказались тщетными. Он вернулся к костру, чтобы обдумать свои дальнейшие действия.
«Если они не здесь, то, возможно, ушли в сторону ближайшего населённого пункта. Лиорнская долина — единственное место, куда можно отправиться.»
Алатар крепче сжал рукоять клинка, проверил своё снаряжение и направился на запад, к тропе, ведущей в Лиорнскую долину.
Она была узкой и поросшей мхом, как будто её давно никто не использовал. Солнце пробивалось сквозь листву, но свет казался блеклым, словно сам лес поглощал его.
Алатар двигался осторожно,
— «Слишком тихо. Как будто весь мир замер.»
Каждый его шаг сопровождался хрустом веток и сухих листьев. Порой ему казалось, что за ним кто-то наблюдает, но, оборачиваясь, он видел лишь тени деревьев.
Через пару часов ходьбы лес начал редеть, а тропа стала шире. Впереди показалась река, которая пересекала путь. Алатар остановился, чтобы утолить жажду.
Он опустился на колени у воды, смывая с лица пыль и пот. Его отражение в воде выглядело измождённым: глубокие тени под глазами, уставший взгляд.
— «Выглядишь как дерьмо, Ал,» — пробормотал он, усмехнувшись.
Алатар подошёл к берегу, осматривая реку. Она была широкой, с быстрым течением, но на этот раз лодки, которой они раньше переправлялись, нигде не было видно. Вода сверкала на солнце, но её ледяной холод был ощутим даже на расстоянии.
— «Ну, конечно. Лодка исчезла. Почему бы и нет?»
Он нахмурился, оглядывая окрестности в надежде найти что-то, что могло бы помочь перебраться на другой берег. Поблизости лежал длинный ствол дерева, который, вероятно, недавно свалился.
— «Не лучший вариант, но другого всё равно нет.»
Алатар подошёл к дереву и с усилием столкнул его в воду. Ствол медленно поплыл, застряв между двумя большими камнями, создавая шаткий, но всё же мост.
— «Если упаду, будет весело… хотя нет, ни капли.»
Он убрал Лунный клинок в ножны, чтобы освободить руки, и ступил на ствол. Дерево слегка качнулось, и он инстинктивно схватился за ближайшую ветку, чтобы удержать равновесие.
— «Чёрт, это плохая идея.»
Медленно и осторожно он начал продвигаться вперёд. Течение под ним шумело, вода разбивалась о камни, напоминая о том, что одно неверное движение может закончиться падением в ледяной поток.
На середине пути дерево резко качнулось, когда под ним застрял крупный обломок. Алатар едва удержался, вцепившись в ветку.
— «Это место явно хочет меня прикончить.»
С трудом восстановив равновесие, он продолжил путь. Когда он наконец достиг другого берега, его ноги ощутимо дрожали от напряжения.
— «Если кто-нибудь скажет, что я справляюсь с трудностями играючи, я покажу ему эту реку.»
Он сел на ближайший валун, чтобы отдышаться, и огляделся. Лес на этом берегу казался менее густым, а тропа, едва различимая среди травы, уходила вверх, к возвышенности.
— «Ладно, осталось немного. Лиорнская долина где-то впереди.»
Собрав силы, он поднялся и направился дальше, стараясь держать в голове цель — добраться до Аверлиона и выяснить, что произошло.
Тропа постепенно становилась круче, и воздух становился прохладнее. Листья деревьев, которые раньше казались ярко-зелёными, теперь отливали золотом и бронзой, словно лес готовился к осени.