Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

нава-кханда-патим йати-читта-харам

сура-саггха-нутам прийайа сахитам

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

гирирАджа-сутА – дочь лучших из гор (Ганга, дочь Гималаев); паривИта – окруженный; гРхам – дом; нава-кхаНДа – область, поделенная на девять частей; патим

Господь; йати-читта – сердца отреченных; харам – Тот, кто похищает; сура-саГгха – собрание святых душ и полубогов; нутам – Тот, перед кем склоняются; прийайА сахитам – вместе со Своей возлюбленной супругой (Шримати Вишну-прийей).

Остров, где находится Его дом, окружен водами Ганги, дочери Царя гор. Он - Господь всех девяти островов Навадвипы. Он похищает сердца тех, кто отрекся от мира. Полубоги и великие святые прославляют Его вместе с Его возлюбленной супругой Вишну-прийей. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

8

кали-куккура-мудгара-бхава-дхарам

хари-нама-махаушадха-дана-парам

патитарта-дайардра-су-мурти-дхарам

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

кали-куккура – подобное собаке воплощение Кали; мудгара – палка; бхАва-дхарам – Тот, кто обладает умонастроением; хари-нАма – святое имя Господа Хари; махА-аушадха – сильное лекарство; дАна-парам – который назначает; патита-Арта – падший и страдающий; дайА-ардра – тает от сострадания; су-мУрти-дхарам – Тот, кто обладает прекрасной формой.

Он пребывает в настроении тяжелой палки, изгоняющей прочь бешеного пса Кали-юги. Его единственное занятие - распространять святое имя Хари, самое лучшее средство, излечивающее болезнь материального существования. Его сердце тает от сострадания к страждущим душам этого мира, а Его трансцендентный облик очень прекрасен. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

9

рипу-бандхава-бхеда-вихина-дайа

йад-абхикшнам удети мукхабджа-татау

там акршнам иха враджа-раджа-сутам

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

рипу-бАндхава – друзья и враги; бхеда – различие; вихИна – полностью лишенный; дайА – милость; йат – тот, который; абхИкшНам – постоянно; удети – появляется; мукха-абджа-татау – на Его лотосном лице; там – Он; акРшНам – не темный; иха

здесь; враджа-рАджа-сутам – сын царя Враджи.

Непрекращающееся лучезарное сияние, исходящее от Его лотосного лица, является беспричинной милостью, которая не делит людей на так называемых “друзей” и “врагов”. Хотя Он - сын Махараджи Нанды, Он явил Себя в духовной форме, непохожей на темное тело Кришны. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

10

иха чопанишат-паригита-вибхур

двиджа-раджа-сутах пуратабха-харих

ниджа-дхамани кхелати бандху-йуто

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

иха – здесь; ча – также; упанишад – в Упанишадах; паригИта – прославленный; вибхуХ – всепроникающий Господь; двиджа-рАджа-сутаХ – сын царя дваждырожденных; пураТа – золото; Абха – блеск; хариХ – Сам Господь Хари; ниджа-дхАмани – в Своей личной обители; кхелати – резвится; бандху-йутаХ – вместе со Своими друзьями.

В этом мире Упанишады прославляют Его как всепроникающего Верховного Господа. Сейчас Он появился как сын царя брахманов, Он - Сам Господь Хари в сияющем золотом теле. В Своей обители Он вечно увлечен игрой со Своими друзьями - мальчиками-пастушками. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

11

аватара-варам парипурна-калам

пара-таттвам ихатма-виласа-майам

враджа-дхама-расамбудхи-гупта-расам

бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум

аватАра-варам – лучшее из воплощений; парипУрНа-калам – полный во всех отношениях; пара-таттвам – трансцендентная истина; иха – здесь; Атма-вилАса-майам – любит наслаждаться Собой; враджа-дхАма – обитель Враджи; раса-амбудхи – в океане вкусов; гупта-расам – самые сокровенные вкусы.

Он - самая чудесная из всех аватар, и в Нем пребывают все остальные бесчисленные экспансии Бога. Он - Высшая Истина, наслаждающаяся здесь Своими играми. Он воплощает в Себе самые сокровенные вкусы, которыми наполнен океан расы во Враджа-дхаме. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.

12

щрути-варна-дханади на йасйа крпа-

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Неудержимый. Книга XXXII

Боярский Андрей
32. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXXII

Моров. Том 7

Кощеев Владимир
6. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 7

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Серпентарий

Мадир Ирена
Young Adult. Темный мир Шарана. Вселенная Ирены Мадир
Фантастика:
фэнтези
готический роман
5.00
рейтинг книги
Серпентарий

Двойник Короля 8

Скабер Артемий
8. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 8

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Древесный маг Орловского княжества 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 6

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV