Грим
Шрифт:
Грим хмуро разглядывал капитана Рэя, надежного друга обоих мужчин — сейчас он был не доволен им. Его Лиза пострадала из-за него, из-за плана, который они придумали.
— У вас не было причин так тянуть с решением, капитан.
Использование звания подсказало Верону, что Грим серьезно расстроен, и он вновь удивился. Он знал, что Грим всегда мечтал о потомке, но иметь дело с такой женщиной…
— Кирилу нужно было удостовериться, что это решение, Ваше Величество, исходит от меня, чтобы он смог
— Она заболела, — зарычал на него Грим.
— Мне жаль, сир, — Верон тщательно подбирал слова. — Она более… Хрупкая… чем я ожидал после нашей предыдущей встречи.
— Хрупкая? — губы Грима скривились.
— Да, сир, если бы я знал, то бы предложил иной выход.
Грим мгновение разглядывал Верона.
— Следуй за мной, — приказал он и вышел из комнаты, зная, что Верон так и сделает.
В коридорах воины кивали Гриму и разглядывали Верона. Поняв, что они направляются в тренажерный зал, Верон нахмурился, не понимая, зачем, когда вдруг услышал смех, женский смех.
Грим прошел в зал, но Верон замер в дверном проеме, ошеломленный представшим зрелищем.
Самка Лиза и ее два потомка сплелись на матах, видимо играя в какую-то игру, и неудержимо смеялись. Шесть мужчин стояли по периметру зала, наблюдая за развлечением.
— Что вы делаете? — спросил Грим, подходя к женщинам.
— Ну, это должна была быть игра под названием Твистер, — смеясь, произнесла Лиза. Откинув с лица волосы, она попыталась распутать ноги девочек. — Но несколько сложно играть без точек и без счетчика, так что это просто стало бесплатным развлечением для всех.
Улыбаясь Гриму, она протянула к нему руки. Приняв их, он обнял ее и поцеловал в губы.
Верон не мог скрыть своего шока. Эта женщина кардинально отличалась от той рыдающей и вопящей, которую Грим принес на «Раптор». Она сияла… Она… А что это она и Грим делают?
— Это называется поцелуем, — Верон резко повернул голову, обнаружив мужчину, очевидно, охранника, произнесшего это.
— Целуются… — его глаза невольно вернулись к паре, сейчас разомкнувшей объятия.
— Да, они занимаются этим довольно часто и, похоже, получают от этого огромное удовольствие.
***
Грим разглядывал Лизу, удовлетворенный, не только вернувшимся к ней румянцем, но и ее радостью.
Посмотрев в сторону входа, он заметил, что Верон стоит рядом с Энджи, с ошеломленным взглядом на лице.
— Верон, — позвал он, и Верон медленно приблизился к ним. — Лиза, это Верон, вы встречались раньше, но не были представлены. Он капитан Рэя и наш надежный друг.
— Привет, капитан, — холодно ответила Лиза, заставив Грима резко взглянуть на нее.
Он внезапно осознал,
— А это наши дочери, — Грим посчитал нужным использовать земное слово. — Карли и Мики, — он положил руку на плечо каждой, знакомя их с Вероном.
— Привет! — хором ответили они, прежде чем восхищенно взглянуть на Грима. — Можно нам поиграть с этой интересной штукой? Мама сказала, что мы должны спросить тебя. Можем? — Мики умоляюще взглянула на него.
Грим посмотрел на предмет, о котором они говорили, это оказался растянутый кусок очень эластичного материала. На нем воины учились держать баланс. Это могло быть весьма сложным.
— Вы можете попробовать по очереди, если Кирк присмотрит за вами, — Грим твердо взглянул на дочерей.
— Да, Грим! — они ушли, и Верон с изумлением увидел, как все шесть стражников бросились за ними.
— С ними ничего не случиться? — взгляд Лизы проследовал за дочерями.
— Нет, они весят не достаточно, чтобы батут стал опасен.
Кивнув, Лиза вернула внимание к Верону.
Верон, был в полной растерянности. Женщины общаются с Гримом. Они… Он не уверен, но они… Непонятные… Уникальные… Желанные… Он был поражен, обнаружив, что желает того же… Он — тот, кто никогда не хотел отпрысков, понял, что желает подобных.
Грим наблюдал, как глаза Верона не отрываются от его дочерей, и понимал, о чем думает и что чувствует другой мужчина. У самцов Торниана не было подобных отношений со своим потомством, особенно с самками.
— Верон… — Грим отвлек его от девочек.
— Они такие… Другие… — он замолчал.
— Да. Это их мать, моя Королева.
Верон взглянул на Лизу, найдя ее еще более холодной, чем раньше.
— Лиза, — подсказал Грим.
— Нет, Грим, — она сердито взглянула на него. — Он хотел оставить их беззащитными. Он думал, что я забуду их! — голос Лизы повысился, и она заставила себя говорить тише, чтобы не услышали дети. — Ничто не может заставить меня забыть моих детей, капитан Верон.
Мягкость ее голоса никоим образом не заставила Верона усомниться в ее ярости. Эта женщина противостояла ему, Лукену и Гриму.
— И когда у нас с Гримом появятся дети, мальчики будут такими же любимыми, такими же важными, как и девочки.
— Я… Извиняюсь… — шокированный Верон ответил, не спрашивая разрешения Грима, и его взгляд метнулся к Королю.
— Все нормально, Верон. Моя Лиза разговаривает, с кем пожелает. У них принято разговаривать с мужчинами, — Грим с трудом сглотнул при мысли о том, что она полюбит не только девочку, но и мальчика.