Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ход Алисизации
Шрифт:

– Никакого сигнала от мобильного телефона папы со всей Японии.

– В таком случае… Когда из Синкибы его забрали на вертолете, может, его увезли куда-то в горы, где мобильники не ловят… или еще куда-то в глушь?

На слова Лифы Синон покачала головой.

– Где бы они ни приземлились, там должны быть какие-то строения. Возможно, они сперва вошли в зону, где очень сильные электронные помехи, а потом его перегрузили куда-то…

– Что если он уже не в Японии… а за границей…

На произнесенные дрожащим голосом слова Асуны ответа

не дал никто.

Краткое молчание разбил чистый, спокойный голос Юи.

– Вертолетов, которые могут без посадки долететь из Токио до другой страны, не существует, кроме некоторых военных моделей. Я не могу быть полностью уверена, поскольку слишком мало данных, но я чувствую, что папа до сих пор в Японии.

– Угу. Ведь исследования RATH могут полностью изменить нынешние виртуальные технологии? Они страшно засекреченные, так что трудно представить, чтобы их исследовательские центры были за границей.

На эти слова Синон Асуна кивнула, соглашаясь. Она слышала от отца, гендиректора компании «РЕКТО», производящей электронику, что там сильно опасаются, что, несмотря на серьезную систему безопасности, в их исследовательский центр в Холмах Тама проберутся шпионы. Если у какой-то фирмы есть отделения за границей, шансы, что информация утечет, конечно, увеличиваются.

Лифа задумчиво опустила голову и прошептала:

– Значит… остается вариант, что это где-то в Японии, но вдалеке от людей?.. Но сегодня в Японии вообще разве можно построить такой секретный исследовательский центр?

– И дело не только в том, что все такое секретное… Юи-тян, ты что-нибудь выяснила о RATH? – спросила Асуна.

Юи взлетела в воздух, остановилась на уровне глаз троицы и ответила:

– Я воспользовалась двенадцатью открытыми и тремя закрытыми поисковыми системами, но не нашла ни одного совпадения ни среди названий компаний, ни среди названий сооружений, ни даже среди VR-терминов. Кроме того, я не нашла никакой информации о технологии «Транслятор души», включая патентную заявку.

– Такое мощное изобретение, оно позволяет считывать и записывать душу человека, а они его даже не запатентовали… Действительно полная секретность…

Похоже, извне RATH мы никаких входов не найдем. Асуна вздохнула. Синон покачала головой.

– Почему-то… ощущение такое, будто мы вообще не уверены, что эта компания существует. Знать бы заранее – я бы расспросила Кирито поподробнее… Может, он при последней встрече что-нибудь сказал, что сейчас могло бы нам помочь?..

– Ммм…

Асуна нахмурилась и принялась отчаянно шарить по закоулкам памяти. Нападение Канемото и подозрение, что Кадзуто похитили, ее сильно потрясли, и недавняя мирная беседа в «Кафе-кости» была, казалось, в далеком прошлом – все было как в тумане.

– Да, тогда мы… очень много говорили о Трансляторе души; мы и не заметили, как настал вечер. Так… кажется, он что-то говорил о том, откуда взялось название RATH…

– Ага… в «Алисе

в стране чудес» есть такой зверь – то ли свинья, то ли черепаха. Странно звучит – свинья ведь не похожа на черепаху.

– Когда Льюис Кэрролл придумал название, он, кажется, не указал конкретно, на что именно он похож; это уж после, когда анализировали «Алису», решили, что так…

Почувствовав, что что-то вспыхнуло у нее в памяти, Асуна прервалась на полуфразе.

– Алиса?.. Кирито-кун вроде что-то говорил про Алису, когда выходил из кафе?

– Э?

У Синон и долгое время молчавшей Лифы округлились глаза.

– Какая связь между братиком и Алисой из страны чудес?

– Нет, не та Алиса… Вроде бы в RATH «Алиса» – какое-то сокращение или что-то вроде… Ну, так же часто делают, да? Берут первые буквы слов и соединяют, чтобы получилось другое значение…

– То, что называется «акроним», да? В разных департаментах американского правительства часто так делают, чтобы названия легче читались, – вставила кусочек информации Синон. Лифа тряхнула хвостом волос и сказала:

– То есть… возьмем пять букв и получим A, L, I, C, E… так?

– Да, так. Ну да, Кирито-кун упоминал…

Асуна напрягла память изо всех сил, и в ее ушах зазвучал такой знакомый голос Кирито. Она осторожно произнесла:

– …Артифишел… Лейбил… Интелиджен… Не помню, что означали буквы С и Е, но A, L и I – кажется, вот это.

Асуна наконец смогла выговорить эти слова, чувствуя, как начинает болеть голова – может, из-за того, что она буквально выжала из мозга воспоминание. Однако ее подруги продолжали рассуждать, по-видимому, ничего не заметив.

– Артифишел… это значит «искусственный». Интелиджен… с?.. Это «интеллект»… А «лейбил» – это какое английское слово?

На вопрос Синон мгновенно ответила парящая в воздухе Юи.

– Судя по произношению, думаю, самый подходящий термин – «labile», то есть легко адаптирующийся.

После короткой паузы она добавила:

– «Artificial Labile Intelligence». Если перевести, получится «высокоадаптивный искусственный интеллект».

– Искусственный… интеллект? – Асуна невольно моргнула, когда ни с того ни с сего выскочил этот термин. – Аа, ну да… «Искусственный интеллект», то есть ИИ – это то, что имеет прямое отношение к тебе, да, Юи? Но какое отношение к ИИ имеет компания, которая занимается разработкой нового интерфейса мозг-машина?

– Может, это связано с персонажами, которые живут в виртуальном пространстве? Типа тех вон NPC? – Синон правой рукой указала на окно. Асуна продолжила говорить; ей показалось, что Лифа и Синон еще не уловили главное.

– Но… если название RATH они взяли из «Алисы в стране чудес», а имя «Алиса», которое они используют, – аббревиатура, означающая что-то связанное с искусственным интеллектом… Вам это не кажется странным? Это ведь означает, что цель RATH – вовсе не создание VRинтерфейса нового поколения, а разработка нового ИИ?

Поделиться:
Популярные книги

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Ботаник 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.00
рейтинг книги
Ботаник 2

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Моя простая курортная жизнь 7

Блум М.
7. Моя простая курортная жизнь
Фантастика:
дорама
гаремник
5.00
рейтинг книги
Моя простая курортная жизнь 7

Люди и нелюди

Бубела Олег Николаевич
2. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.18
рейтинг книги
Люди и нелюди

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Я – Легенда

Гарцевич Евгений Александрович
1. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Я – Легенда