Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

—Жао! Вернулся! — Шен Шоу встречала меня на пороге своего особняка, почувствовав приближение задолго до прихода. Повисла на шее, обнимая и прижимаясь. Что ж, скажу честно, мне было очень и очень приятно. Я обрёл дом, я обрёл красивую невесту, принцессу, я занимаю не последнее место в местном государстве. Что ещё нужно для счастья? И я был счастлив!

—Шен Шоу! — когда мы зашли внутрь, я достал то, что делал всю неделю, что сидел в комнате в Хонхуа — серебряное кольцо, встал на одно колено и взял девушку за руку. — Ты выйдешь за меня замуж?

—…Да!

Я надел на её палец кольцо,

а потом мы поцеловались. Неподалёку стояла Мей Гуо и улыбалась и плакала, глядя на нас.

Следующие три недели выдались весьма хлопотными. Хоть свадебный ритуал был весьма прост, мелочей оказалось неожиданно много. Какую одежду надеть на свадьбу, где будет церемония, кого пригласить в качестве проводника воли богов, который нас поженит, кого пригласить, как украсить всё это, где праздновать и всё остальное. Я-то женат никогда не был и на свадьбы ходил только гостем, так что внутреннюю кухню не видел, а тут… Хорошо хоть денег было достаточно.

Через три недели я и Шен Шоу в праздничной одежде стояли перед самым Главой секты Пылающего Огня — он сам вызвался быть проводником для нас, так как этот брак был важен и для секты. Вокруг стояли приглашенные гости — все друзья Шен Шоу, которые прибыли вместе с ней в людские земли, мои друзья Дакуай Тоу, И Сяоцуо, Гон Пин, мои приятели из секты Семи Божественных Истин и приглашенные гости из секты Пылающего Огня. Всего человек двести.

—Ты, Сюань Жао, готов взять в жены Шен Шоу и разделить с ней все радости и тяготы вашего Дао? — Глава сурово посмотрел на меня.

—Да!

—А ты, Шен Шоу, готова взять в мужья Сюань Жао и разделить с ним все радости и тяготы вашего Дао?

—Да!

—Тогда волей богов и Ци я, Глава секты Пылающего Огня, объявляю вас мужем и женой Дао! И да будет ваш брак счастлив и плодотворен!

Площадку на берегу озера, которую мы использовали для церемонии, затопили аплодисменты, а мы стали целоваться под них и одобрительные возгласы гостей. Шен Шоу раскраснелась и в своей праздничной одежде выглядела невероятно прекрасно. Подхватив её на руки, я взлетел с ней на руках, не прекращая целоваться, и полетел к её особняку, где мы решили устроить праздничный ужин.

К счастью, культиваторы почти не пьянеют, так что драк на свадьбе никто не устроил. Но всё равно гости пили, если и развлекались весь остаток дня, вечер и начало ночи. И только ближе к полуночи их удалось вытолкать из уже нашего сада. А мы смогли наконец уединиться в причитающемся молодоженам месте.

Я как раз смывал с себя свадебный макияж в ванной, когда послышался какой-то странный писк. Покопавшись в своих вещах, я обнаружил то, что пищало — значок Аукционного дома. Я взял его в руки, и мне пришло сообщение Ци, что по моему сведению обнаружены заслуживающие доверия сведения. Я влил немного Ци в сообщение и оно стало проигрывать на крошечной иллюзорной формации записанные сведения.

Кусочки недолгих, секунд в тридцать, записей. На них девушка с весьма знакомой мне внешностью была заснята то в неком городке, то на природе, а последняя запись велась на фоне какого-то предгорья. К этой иллюзии была добавлена запись — девушка, подходящая под моё описание, обнаружена возле городка с каким-то трудным названиям,

координаты указаны. Ещё раз просмотрев иллюзию, я послал сигнал, подтверждающий, что сведения нужные, информатору можно выплатить вознаграждение.

А потом сжал кулаки и посмотрел в медное зеркало. Сён Вэй! Её нашли! Я должен её достать! Она уже почти что в моих руках, вон она, живёт в какой-то пещере под Лысым хребтом! Кровь в моих жилах кипела, а мысли бегали, путались и скакали, как накуренные собаки. Надо срочно выдвигаться! Возможно, она заметила слежку, а значит, может сбежать с того место, в котором сейчас живёт. Надо спешить!

Да, я понимал, что сейчас я только Боевой Император, а она уже несколько тысяч лет как Император жизни, а может быть, что уже и Сияющая. Но в любом случае она всегда будет впереди меня. Даже когда я доберусь до Сияющего — я уверен, что она уже будет Предвестником. Так лучше напасть на неё, когда разрыв ещё не так велик. А план, как справиться с ней, у меня уже есть.

—Что случилось? — Шен Шоу с тревогой спросила меня, когда я вышел из ванной. Наверное, моё лицо выдавало всё моё волнение.

—Шен Шоу, я хочу попросить у тебя прощения. — я подошел к ней, встал на колени и положил лицо в её ладони.

—За что? — растерялась она.

—Я должен уйти. Прямо сейчас. Есть дело, которое не терпит отлагательства! Так получилось, что именно сейчас оно внезапно всплыло!

—В нашу свадебную ночь? — её глаза влажно заблестели, в уголках их начали скапливаться слезинки. — Ты вернёшься?

—Я постараюсь изо всех сил!

—Тогда иди! Если уж мужчина может пожертвовать свадебной ночью ради дела, то оно действительно важно. И не говори больше ничего! Просто иди… а потом вернись!

—Спасибо, любимая! — я встал, обнял её, а потом сразу рванул к порту для кораблей. Надо действовать быстро! Трепещи, Сён Вэй, мы встретимся через считанные дни!

Глава 19. Лицом к лицу.

Летя над ночным городом, я немного поменял планы. На корабле добираться будет слишком медленно — Сён Вэй засела в горах на небольшом полуострове, выдающемся в Полуденный океан. Пока я долечу до границы, пока там разберусь. Лучше воспользоваться телепортами, хоть это и потребует огромных трат Ци, но зато раза в три быстрее выйдет. А от границ секты Пылающего Огня махну своим ходом.

На круге телепортации секты (на самом деле это был огромный комплекс с двумя десятками больших кругов, для массивных грузов, и с полусотней кругов поменьше) по случаю ночного времени было довольно оживлённо — по ночам терминалы работали на грузоперевозки, так что кучи рабочих споро грузили на круги тюки и ящики, а другие кучи растаскивали принятые грузы.

Приготовив свой кристалл телепортации и Пилюли духа, я стал прыгать из одного поселения в другое. За ночь я успел телепортнуться семь раз прежде, чем достиг границ секты Пылающего Огня, истратив для этого не больше сотни пилюль. Мда, перенос на такие большие расстояния, а я преодолел около двух с половиной миллионов километров, довольно затратное дело. Но ничего, на корабле я дня три-четыре потратил бы на это, а тут всего несколько часов — и я на месте.

Поделиться:
Популярные книги

Источники силы

Amazerak
4. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Источники силы

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Ким

Киплинг Редьярд Джозеф
Приключения:
исторические приключения
7.62
рейтинг книги
Ким

Газлайтер. Том 38

Володин Григорий Григорьевич
38. История Телепата
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 38

Почем цветочек аленький?

Луганцева Татьяна Игоревна
Женщина-цунами
Детективы:
иронические детективы
7.88
рейтинг книги
Почем цветочек аленький?

Гром Раскатного. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 2

Эпоха Опустошителя. Том VIII

Павлов Вел
8. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VIII

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4