Колодцы ада
Шрифт:
Минуту Фред Мартин молчал. Стукнув пару раз карандашом по очкам, он произнес:
— Я полагаю, это чистая фантазия. Это и есть толкование, но так ли?
— Конечно. Но большинство легенд содержат зерно истины, так?
— Я думаю, это так. Я не знаю, что вы хотите сказать. Если вы верите этому, то, как я уже сказал — воля ваша. Но я прожил всю жизнь в Нью-Милфорде и не верю.
Я открыл книгу вновь и перечитал то, что написал Адам Прескот о Звериных Богах из Атлантиды.
— Хорошо, — сказал я. — Могу ли я взять эту книгу на время?
— Конечно,
Он встал, как будто старался побыстрей выпроводить меня.
— Я могу сказать лишь одно: не верьте всему, что пишут в старых книгах. Я прочитал много странных историй в моих книгах, историй, от которых голова идет кругом, если им верить. Они не предназначены для этого, эти легенды. Они здесь, потому что они любопытные. Вот такое предупреждение.
Я встал с нераспакованного кресла. Его контора была такой маленькой, что мы стояли лицом к лицу, а наши носы почти соприкасались.
— Я буду помнить, что вы сказали, — уважительно сказал я.
Выйдя в зал, я направился к выходу. Когда я открыл дверь, Фред Мартин крикнул мне вдогонку:
— Наилучшие пожелания мистеру Мак-Алистеру!
— Я передам, — сказал я.
Он неуверенно улыбнулся.
— Спасибо.
— Еще что-нибудь? — спросил я.
— Нет, вообще-то. Все в порядке, только — ну, у вас ведь нет причин верить в это, а? Ничего не случилось такого, что я должен знать?
Я медлил. Я не хотел рассказывать ему все.
— Если что-нибудь случится, я вам позвоню. Хорошо? — наконец сказал я.
— Хорошо, — согласился он, не убежденный.
Он наблюдал сквозь стекло, как я пошел к «Фольксвагену» Реты, залез в него и включил мотор. Он все еще стоял в своей комнате в идеальном колониальном стиле, когда я шумно выехал со стоянки и включил правый поворот. Я помахал ему, но он не помахал мне в ответ. Наверное, люди, которые не верят легендам, всегда немного раздражительнее.
У миссис Вордел было для меня кое-что, когда я вошел в лабораторию. Дэн и Рета уехали, и притом в отчаянной спешке, так что обед, к сожалению, явно откладывался. Очки миссис Вордел, казалось, выгнулись вверх больше, чем обычно, и она беспокоилась и суетилась. Когда я открыл записку и начал читать, она кусала губы и скрещивала ноги, пыталась бороться с искушением рассказать мне все прежде, чем я прочитаю. Письмо было написано круглым женским почерком. В нем говорилось:
«Картер вызвал нас в Глейлордсвил. Приезжай, как сможешь. Сверни направо с 7-й дороги по направлению к Южному Кенту, потом — первый поворот после первого моста. С любовью — Рета».
Ого, подумал я. По крайней мере, она так подписывала срочные сообщения. Я сложил записку, одарил миссис Вордел неопределенной улыбкой и пошел обратно на улицу. Шелли, выпрямившись, сидел на пассажирском сиденье и ждал меня. Я подумал, что ему приелась новизна езды на «жуке» и не терпелось вернуться в комфорт «Кантри Сквайра». Он закрыл глаза и прижал уши в обиженном неодобрении, когда я захлопнул дверь и завел мотор.
Почти всю дорогу я тащился
Я не смог бы проехать мимо Реты, Дэна и шерифа Уилкса, даже если бы захотел. Дорога была перегорожена патрульными машинами, «скорой помощью» и грузовиком аварийно-спасательной службы, причем у всех были включены сигнальные огни. Полицейские сдерживали любопытствующих зевак, а Картер и еще три полицейских вместе с двумя медиками собрались вокруг красной «Импалы», которая отдыхала в углу лощины около дороги.
Немного позади стояли Дэн и Рета, и оба были бледными и напряженными. Я остановился и пошел к ним.
— Что здесь произошло? — спросил я у них.
Рета не разжала губ, как будто пыталась удержаться от плача, рвоты или истерического смеха. Но Дэн кивнул в сторону машины и тихо сказал:
— Опять. Может быть, это Джимми и Элисон. Может, кто еще. Может, их много.
— Кто-нибудь убит?
Дэн набрал полные легкие воздуха, чтобы успокоиться.
— Да. Почему бы тебе не расспросить Картера? Он знает подробности.
— Как ты? — спросил я Рету. — Не хочешь пойти в машину и составить компанию Шелли?
Она потрясла головой.
— Со мной ничего страшного. Это просто шок. Минуты через две я буду в порядке.
— Хорошо.
Я оставил их и приблизился к маленькой группе полицейских и врачей. Когда я подошел поближе, я увидел, что металлическая крыша машины была оторвана, будто кто-то открыл машину гигантским консервным ножом. Один из медиков заглядывал в машину через боковое стекло, и выражение его лица было явно несчастным.
— Картер, — сказал я, подходя к шерифу. — Как идут дела?
Шериф взглянул на меня с философским выражением лица.
— Привет, Мейсон. Хорошо, насколько это возможно в данных обстоятельствах.
Я загородил глаза ладонью от солнечного света. Я не был уверен, но, казалось, все стекла в машине были выкрашены в красный цвет, чтобы дополнить красный фон машины. Затем до меня внезапно дошло, что это не краска. Никто не красит окна. Это должна была быть кровь.
Я повернулся к Картеру, не зная, что спросить. Тот тер подбородок, не зная, в свою очередь, что сказать.
— Там кто-нибудь есть? — спросил я его наконец.
— Насколько можно разобрать, там целая семья: отец, мать, два маленьких ребенка.
— Картер… что случилось?
— Я не знаю. Мы отправляем всю машину прямо в морг. Они все мертвы. Похоже, кто-то порвал крышу, забрался внутрь и разорвал их на куски.
— Кто-то? Кто-то или что-то? Кто или что могло такое сделать? Какое существо может вскрыть крышу машины и перебить всех внутри?
Картер опустил глаза.
— Я не знаю, Мейсон. Может, какой-то механизм.
Стеллар. Заклинатель
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Мэр
Проза:
современная проза
рейтинг книги