Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ководство

Лебедев Артём Андреевич

Шрифт:

Так исторически сложилось, что ни один пункт не равняется точно 1/72 дюйма. Все пытались подогнать, ни у кого не вышло. Зато в 1980-х годах компания «Адобе» придумала язык «Постскрипт», в котором пункт был назначен ровно одной семьдесят второй английского дюйма: 0,013(8)…

И теперь каждый желающий может с помощью компьютера печатать шрифты в пунктах с микронной точностью.

§ 82. Параграф, освещенный матовой лампочкой

10 февраля 2002

Многоязычность — это отдельная большая головная боль дизайнера и редактора.

Современные схемы распространения товаров предусматривают (в целях экономии) изготовление одной упаковки на двадцать стран. Так как вероятность наличия во всех двадцати странах народа, говорящего на одном языке, стремится к нулю, приходится писать на всех двадцати языках одновременно.

Лечить эту головную боль пытаются разными способами. И все они кривые.

Иногда сам продукт делается без надписей (или с надписями на английском), а в коробку кладется инструкция на разных языках. Оглавлением, как правило, никто не пользуется: листают страницы, пока слова не приобретут знакомые очертания.

Иногда инструкция не нужна. Нужно просто на упаковке написать, чт'o лежит внутри (стандарты обязывают). Тогда пишут подряд на всех языках. Часто возникает глупая ситуация — в некоторых языках слова совпадают. А производитель, как идиот, повторяет одно и то же слово, причем никто потом не может сказать, что это за язык.

Иногда слова предваряют названием языка (или страны), на котором они написаны. Тут тоже возникает проблема — как обозначать английский. Среди вариантов, встреченных в природе, — EN, US, UK, GB. Поди с ходу догадайся, какое из четырех искать.

Иногда язык обозначают флагом страны, в которой этот язык принято использовать. Но и тут не все однозначно. Какой флаг у английского языка? Английский? Американский? Ооновский? А как быть со странами, где говорят на нескольких языках?

В полной мере проблему ощущает Европа — раз объединились в Евросоюз, то все должно быть понятно всем. Даже на деньгах теперь название на двух языках — латинскими буквами (повезло: у всех совпало) и по-гречески (представляю, как дизайнер проклинал Грецию).

Но изящество, наблюдаемое на дензнаках евро, не распространяется на все случаи жизни. Вот так приходится обозначать таблицу с классом энергопотребления на товарах, продающихся в Европе:

Тут неизвестный нам дизайнер изобразил слово «энергия» понятным для прочтения в пятнадцати странах.

Это пример особого издевательства над человеком. Кстати, пример взят с коробки электрической лампочки «Дженерал электрик». Продается в любом магазине «Свет». Поскольку наш стандарт не требует указывать класс энергопотребления, никто не пытался сделать надписи на русском. А с обратной стороны на девятнадцати языках написано: «матовая».

Правило: не надо смешивать языки. В одном смысловом поле должен быть один язык. Следует избегать верстки страниц, где в разных колонках разные языки. Отвратительно выглядят визитки на двух языках. Ни в коем случае нельзя верстать по схеме «абзац — так, абзац — сяк».

Если предмету нужна инструкция, то наиболее удачным решением будет

«один язык — один буклет». На сайтах следует ограничиться переключателем.

§ 83. Секреты хорошего гипертекста

18 февраля 2002

Учебники по гипертексту обходят стороной вопросы: где именно нужно делать ссылки и сколько их должно быть.

Есть несколько способов определения хорошего гипертекста (речь не идет о меню, разделах со ссылками и прочих навигационно-информационных материалах).

Целостность текста

Если текст в отрыве от браузера (в распечатке, например) непонятен, то гипертекст плох. Ни в коем случае нельзя делать ссылки со слов «тут», «здесь» и т. п.

Делать гипертекст самодостаточным в ущерб смыслу и самому тексту — большая ошибка. Самодостаточным должен быть текст, а гиперссылки просто помогают получить дополнительную информацию по теме.

Отсюда следует простой вывод: ссылки должны ставиться так, чтобы читатель от их отсутствия ничего не потерял.

Неправильно:

Ищете юриста? Всю необходимую информацию вы можете получить тут.

Правильно:

Всю необходимую информацию вы можете получить у юриста.

Как показывает практика, перестроиться на правильное написание текста можно за день. Авторы, привыкшие к тому, что гиперссылка — неотъемлемая часть текста и смысла, сначала протестуют, но, перестроившись, уже не могут вернуться обратно. Для начала нужно просто написать человеческий текст, а потом уже расставить в нем ссылки.

Удобство чтения

Если каждое второе слово подчеркнуто, читатель перестает воспринимать текст. Законы восприятия и удержания внимания в интернете никто не отменял. Поэтому чем меньше в тексте ссылок, тем лучше. Идеальный вариант — выносить ссылки в конец материала. Читатель уже изучил содержание, и ему надо куда-то двигаться дальше.

Если формат технически позволяет использовать какую-либо возможность, это само по себе не должно быть поводом ее использовать. Если формат ГИФ позволяет анимировать картинки, стоит сто раз подумать, нужна ли анимация вообще. Флеш идеально подходит для статического представления информации. Нет необходимости использовать 16 миллионов цветов на мониторе только потому, что это технически осуществимо.

Неправильно:

По мнению дегустаторов, соевый турецкий шоколад по своим напоминает органолептическим качествам вкусом пластилин.

Правильно:

По мнению дегустаторов, соевый турецкий шоколад по своим органолептическим качествам напоминает вкусом пластилин.

Дополнительные материалы:

• Ассоциация дегустаторов

• Шоколадная фабрика «Шахразада»

• Органолептический анализ

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Неучтенный элемент. Том 4

NikL
4. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 4

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Излом

Осадчук Алексей Витальевич
10. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Излом

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Целитель 2

Романович Роман
2. Целитель
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Целитель 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Винокуров Юрий
34. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIV