Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Манагер [СИ]

Щепетнов Евгений Владимирович

Шрифт:

— Спасибо, господин Манагер, что нас вытащили! Как-то не хочется конец жизни в рабах ходить. Вот только куда нам теперь деваться? У нас нет ни денег, ни корабля, мы не знаем куда идти и что делать, вы нам поможете?

— Да куда же я денусь...конечно помогу. Мы сделаем так: вы идёте с нами до столицы, там устроитесь на какой-нибудь арканакский корабль и уедете домой. Это время я вас буду кормить, по мере моих сил, следить, чтобы вас не обижали. Скажи, тут все, кто спасся с корабля? Только пятеро?

— Пятеро, и мальчик, ваш спутник. Его нашли на берегу, с разбитой головой. С тех пор

он без сознания, непонятно, как жив.

— Давайте-ка его в повозку положим, ребята! — обратился я к стоящим молча матросам — только не растрясите. Ага — аккуратно, аккуратно! Всё, норма. Подождите немного, сейчас поедем. И последите на лордскими прихвостнями — как бы напоследок пакости какой не учудили!

Запрыгнув в повозку, я посмотрел на лежащего мальчика и отметил для себя — вроде как кости черепа целы, вдавленностей никаких нет. Сорвало скальп, да, но это поправимо. Солёная вода вымыла из раны заразу, шаманка, хоть и грубо зашила рану, но, скорее всего, всё-таки обработала её каким-то антисептиком — теперь он в стабильном, хотя и тяжёлом состоянии. Можно полечить. Плохо то, что я сам-то еле-еле на ногах держусь, как лечить, чтобы себя не загнать вконец? А что делать? Повезёшь его сейчас в таком состоянии — растрясётся на этих дорогах, вообще дух вон вылетит. Надо лечить...

Наложив на него руки, я сосредоточился и стал вливать жизненную силу.

Мальчик дышал с хрипом, был очень бледен, но через несколько минут порозовел и задышал свободнее, потом его кома перешла в сон, и я чуть не перешёл в сон — на меня напала такая слабость, что привалился к стенке повозки и не вылезая наружу, сказал Рункаду, стараясь, чтобы мой голос не дрожал:

— Сажай парней в повозку и давай, правь к постоялому двору. На сегодня хватит уже...

Откинувшись на стенку, я провалился в полуобморочное состояние, почти не слышал, как в повозку влезали матросы, не слышал, как повозка затряслась по пыльной дороге и немного оклемался только тогда, когда мы уже подъезжали к трактиру.

Матросы выпрыгнули из повозки и нерешительно остановились возле входа в заезжую.

— Ребята, помогите отнести парнишку наверх, сейчас я распоряжусь, чтобы вас накормили и устрою куда-нибудь под крышу — в комнату, или на сеновал.

Матросы аккуратно подхватили спящего Карнука и под руководством Рункада, бережно занесли его наверх, не обращая внимания на взгляды живо интересовавшихся процессом постояльцев заезжей. Я же, медленно, как старик вылез из повозки и побрёл в дом, оставив поводья мальчишке-конюху, велев ему распрячь загаров, поставить их в стойло, задать корма и укрыть повозку под большим навесом во дворе — не оставлять же её на улице, попрут, однако.

— Приветствую вас, господин воин! Вижу — были у Заруга, и удачно были! Поздравляю с покупкой! Что желаете ещё? — подобострастно спросил трактирщик, в надежде на хорошую прибыль — у вас прибавилось людей? Хотите снять комнаты?

— Комнату. Большую, одну, на всех, без особых удобств. Хватит и тюфяков на полу — не лорды, перебьются. Ужин на них — что там попроще, да посытнее — без спиртного. По кружке пива и воды сколько надо. Пришли ко мне служанку — пусть выстирают и отгладят нашу одежду. Мыло есть в купальне? Горячая вода?

Как там мои девушки, в комнатах? Всё нормально у них?

— Всё в порядке, господин! Девушки отдыхают, их одежду перестирали, сейчас досыхает, в купальне мыло в горшочке, душистое, воды вам приготовили — госпожа Рила постаралась к вашему приходу, распорядилась. Вам приготовлено полотенце, простыни — как вымоетесь, оставляйте прямо там одежду, утром всё будет готово — постираем и погладим.

— Принесите мне в номер пирогов, пива, сока, сдобного чего-нибудь, я проголодался. Если захочет есть парень, что с нами был — ему тоже поесть дайте. Вот тебе пятьдесят монет — надо будет — ещё добавлю.

— Всё, всё ясно! Всё сделаем! — трактирщик радостно заторопился и побежал выполнять мои распоряжения, а я, медленно и осторожно, боясь упасть на лестнице, побрёл наверх, в нашу с Рилой комнату.

Дверь была закрыта, я постучал, Рила сразу откликнулась и на мой голос открыла дверной запор, охнув при виде меня и схватившись за голову:

— Что с тобой?! Ты еле стоишь! У тебя щёки-то ввалились, как будто голодал полгода! Иди скорее, ложись!

— Нет... помоги мне сходить в купальню — боюсь свалиться по дороге, позорище будет.

Рила пошла рядом, поддерживая меня и направляя туда, куда надо было идти.

Наш путь лежал через коридор гостиницы — в купальню можно было попасть или снизу, через двор, или пройдя через коридор второго этажа и спустившись с противоположной стороны.

Подруга была замотана в простыню, напоминая какую-то греческую богиню, только загорелую — в принципе ей было наплевать, как идти — она привыкла в Арканаке бегать практически голышом, но, с её слов, боялась, что тут у постояльцев глаза вылезут из орбит от вида её голой задницы, да так и останутся. Здешний народ не привык к виду разгуливающих голышом девиц...могут неправильно всё воспринять.

Купальня ничем особым не отличалась, комната как комната, типа бани, со сливом в полу под решётками из дерева — я разделся, уселся на табуретку, и Рила, черпая горячую воду из нескольких кадок, принесённых прислугой трактира, стала отмывать меня, натирая мочалкой и черпая душистое мыло из горшочка.

Я балдел, закрыв глаза и чувствуя, как горячая вода смывает с меня усталость и едкий пот, смешанный с морской солью. Свой знаменитый меч поставил у выхода, там, где разделся — там же оставил и мешочек с деньгами. Оставлять всё это в номере я не решался — мы, конечно, люди простые и доверчивые, но не настолько же, чтобы быть идиотами...

В соседнем номере купальни послышались голоса, хихиканье, какой-то сдавленный писк, и я узнал голос Рункада, чего-то шепчущий неким хихикающим объектам. Потом послышался шум воды, опять хихиканье, стоны — я хотел сказать что-то нравоучительное, типа — эй, там, молодёжь, прекратите это самое дело! Потом подумал — мне-то какое дело, они сами знают что делают — девицы вполне уже взрослые по меркам Араканака, Рункад тоже уже не мальчик, чего мне лезть? Сами разберутся, я им что — папочка, чтобы следить за их нравственностью? Впрочем, потом, решил — предупрежу Рункада и девчонок — мне не хватало ещё проблем с беременностями у подростков, или что-то подобное в этом духе.

Поделиться:
Популярные книги

Н 4

Ильин Владимир Алексеевич
4. Напряжение
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Н 4

Старая школа рул

Ромов Дмитрий
1. Второгодка
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Старая школа рул

Удар Молнии

Алексеев Сергей Трофимович
Детективы:
боевики
5.00
рейтинг книги
Удар Молнии

Последний Паладин. Том 10

Саваровский Роман
10. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 10

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Кодекс Охотника XXXI

Винокуров Юрий
31. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXXI

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Личный аптекарь императора. Том 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 4

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Слово мастера

Лисина Александра
11. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Слово мастера

Двойник короля 12

Скабер Артемий
12. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 12

Кондотьер

Листратов Валерий
7. Ушедший Род
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кондотьер

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь