Оно (Том 2)
Шрифт:
– Там, на свалке, я видел дверь, - сказал Эдди, застегивая на ходу ширинку.
– Надеюсь, ты стряхнул, Эдди, - сказал Ричи.– Надо стряхивать каждый раз, а то заболеешь раком. Моя мама всегда мне это твердит.
Эдди испуганно посмотрел на Ричи, но увидел, что он улыбается. Он бросил на него уничтожающий взгляд и сказал:
– Нам было все не унести. Но Билл сказал, что если мы все сходим, то быстро все принесем.
– Конечно, ты никогда не стряхиваешь до конца, - продолжал Ричи.– Хочешь знать, что мне сказал один умный человек, Эд?
– Нет, - сказал
– Этот умный человек, - произнес Ричи, - сказал следующее:
"Как бы ты ни изгибался, последние капли всегда упадут тебе в штаны". Поэтому на свете так много больных раком, Эдди, любовь моя.
– На свете потому так много больных раком, что такие сопляки, как ты и Беверли, курят сигареты, - сказал Эдди.
– Беверли не соплячка, - сказал Бен обиженным голосом.– Следи за тем, что говоришь.
.– Би-би, ребята, - рассеянно сказал Билл.– Ккстати о Беверли. Она довольно ссильная дддевочка и может нам ппомочь пппритащить дверь.
Бен спросил, что из себя представляет эта дверь.
– Ммне кккажется, она из красного ддерева.
– Кто это выбросил дверь из красного дерева?– спросил удивленный Бен.
– Люди все выбрасывают, - сказал Майк.– Для чего же тогда свалка? Но для меня убийственно ходить туда. Я имею в виду, что это меня на самом деле убивает.
– Да, - согласился Бен.– Многое из этого хлама еще может пригодиться. А в Китае и Южной Америке есть люди, у которых ничего нет. Вот что говорит моя мать.
– Люди, у которых ничего нет, есть и здесь, в Мэне, солнышко, - улыбнулся Ричи.
– Чччто это?– спросил Билл, заметив альбом, который принес Майк. Майк сказал, что, когда вернутся Стэн и Беверли, он покажет всем фотографию клоуна.
Билл и Ричи переглянулись.
– Что-то не так?– спросил Майк.– Думаете, случится то же, что и в комнате твоего брата, Билл?
– Дда, - ответил Билл и не произнес больше ни слова. Они снова спустились в яму и работали там до возвращения Стэна и Беверли. Они принесли коричневые бумажные пакеты с петлями. Пока Майк рассказывал, Бен сидел по-турецки и делал из длинных досок окошки. Наверное, только Билл заметил, как легко и быстро двигаются его пальцы, какие они умелые и проворные, как пальцы хирурга. Билл залюбовался ими.
– Некоторым из этих открыток несколько сетей лет, - сказал Майк, положив альбом на колени.– Отец их покупает на распродажах и в магазинах подержанных вещей. Иногда он их покупает или обменивается с другими коллекционерами. Некоторые открытки объемные, со стереоэффектом, а на одной длинной картонке наклеены две одинаковые открытки, и когда на них смотришь через такую штуку наподобие бинокля, получается как будто видишь одну картинку, только в трех измерениях. Как "Дом ярости" или "Тварь из Черной лагуны".
– Чем ему нравится весь этот хлам?– спросила Беверли. На ней были простые джинсы "Ливайс", но она что-то придумала с отворотом брюк, оторочив их по краю каким-то блестящим материалом дюйма четыре
– Да, - поддержал Эдди, - в Дерри такая скукотища.
– Ну, я, правда, не уверен, но мне кажется, это от того, что он родился в другом месте, - нерешительно произнес Майк.– Для него все как будто - я не знаю - как будто все внове, словно приходишь в кино, а полфильма уже прошло....
– Кконечно, и хочется посмотреть ннначало, - сказал Билл.
– Да, - сказал Майк.– О Дерри ходит очень много разных историй. Некоторые мне даже нравятся. И мне кажется, какие-то истории должны быть и про это существо, про Оно, если вы так решили его называть.
Он посмотрел на Билла, и Билл кивнул. Взгляд у него был задумчивым.
– Итак, после парада Четвертого Июля я просмотрел альбом, потому что я знал, где я видел клоуна. Я знал это. Смотрите. Он открыл книгу, пролистал ее и отдал сидящему справа Бену.
– Ннне тттрогай ссстраницы, - сказал Билл. Его голос был таким властным, что все вздрогнули. Ричи увидел, что он сжал в кулак руку, которую когда-то затянуло в альбом Джорджи.
– Билл прав, - сказал Ричи, и этот покорный голос, совершенно не похожий на голос Ричи, убедил всех.– Будь осторожен, как говорит Стэн. Если мы видели, как это произошло, то и вы, ребята, можете увидеть это.
– Почувствовать, - мрачно сказал Билл.
Альбом передали из рук в руки. Все держали книгу осторожно, за края, словно это был старый динамит.
Альбом вернулся к Майку. Он открыл его на одной из первых страниц.
– Папа говорит, что возраст этой открытки определить невозможно, но вероятно, это начало или середина семнадцатого века. Он как-то починил одному парню ленточную пилу, и тот дал ему ящик старых книг и открыток. Это одна из них. Он говорит, что она стоит не меньше сорока баксов, а может быть, и больше.
Это была гравюра на дереве, размером с большую открытку. Когда очередь дошла до Билла, он с облегчением заметил, что все открытки в альбоме отца Майка находятся под защитной пластиковой пленкой. Он посмотрел на гравюру зачарованным взглядом и подумал: Здесь. Я вижу его, Оно. На самом деле вижу. Это лицо врага.
На открытке был изображен веселый парень, жонглирующий огромными кеглями посреди грязной улицы. По обеим сторонам улицы были изображены несколько домов и бараков, которые, как догадался Билл, были магазинчиками, или лавками, или как там они тоща назывались. Городок был бы совсем не похож на Дерри, если бы не Канал. Он тек здесь, среди глинистых берегов. Вверху открытки на заднем плане Билл увидел упряжку мулов, которые тащили по воде баржу.
Вокруг веселого парня собрались около дюжины ребятишек. Один из них был в соломенной шляпе как у пастушка. У другого мальчика в руках был обруч с палкой, чтобы катать его; не такая палка, которую теперь можно купить вместе с обручем в магазине Вулворта, - это была ветка от дерева. Билл разглядел на ней обнаженные узелки в тех местах, где ножом или топориком отсекли прутики. Этот малыш не тайванец и не кореец, - подумал он, - этим мальчиком мог бы быть он сам, если б родился на четыре-пять поколений раньше.