Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Мы должны поймать, – продолжала Марджори, – этого приспеш… я хотела сказать преступника, и идти после, нет, наверное, все-таки, идти по следу ночью и днем. Джим. Отчет. Не годится… Не годный… Негодяй пошел обедать в место, где сказано поесть стоит двадцать пять центов. Доклад Билла. Негодяй говорит с преступником с фальшивой накладенной борой…

– Накладной бородой, Марджори! Неужели ты не знаешь…

– Бородой… около лестницы парикмахерской.

– Джордж Б. Джашбер. Доклад. Я был с Биллом. Преступник сказал, что у парикмахера внутри прохладно и нет особых новостей.

А тот с фальшивой накладной бор… бородой сказал, что постригся. Конец доклада.

– Отдай! – потребовал Пенрод и спрятал журнал в карман курточки.

– Но что все это значит, Пенрод? – вежливо спросила Марджори.

Однако кроме вежливости Пенрод уловил в ее голосе и в выражении лица нечто такое, что порядком уязвило в нем Джорджа Б. Джашбера.

– Это что, игра, в которую ты играешь сам с собой? – добавила она.

Это еще больше задело его.

– Играю! – мрачно воскликнул он. – Если бы ты хоть что-нибудь в этом понимала, ты бы выбирала выражения. Знаешь, ведь это очень опасное дело.

– А на что оно похоже?

– Ну, ты помнишь, что я тебе в тот раз показывал?

– В какой раз?

Тут Пенрод резко вскочил с травы (все это время они сидели во дворе у Марджори на траве) и зашагал к калитке.

– Ну, и пожалуйста! – крикнула ему в след Марджори. – Конечно, злиться гораздо легче, чем объяснить, как следует, в чем дело. Можешь уходить. Мне все равно!

Пенрод в нерешительности остановился. Затем повернул назад и снова опустился на траву рядом с Марджори.

– Ты же знаешь, что я тебе тогда показал, – произнес он с укором, – зачем же делаешь вид, что…

– Честное слово, Пенрод! Я не знаю! – совершенно серьезно ответила Марджори. – Я ничего не разглядела.

– Ну, тогда гляди!

И, откинув полу курточки, Пенрод выставил на ее обозрение блестящий символ избранной им профессии. На этот раз он позволил ей разглядеть значок как следует.

Ой, Пенрод, какой красивый значок! – воскликнула она и стала читать надпись.

Но это были какие-то странные буквы, которые не складывались в сколько-нибудь определенные слова, и Марджори спросила:

– Слушай, а что значит «Г.Д.А.» и еще там другие буквы?

– Тебе этого все равно не понять, – тяжело дыша, ответил он, – я ведь тебе уже сказал очень важную вещь, а ты даже внимания не обратила.

– Какую вещь?

– Насчет того, что я слежу за этим преступником. Я же тебе уже сказал: это очень опасное дело.

– Пенрод, ты ведь обещал объяснить мне, кто такие преступники!

– Ну, – он с опаской оглянулся, – преступники, они и есть преступники. Это такие люди, которых надо арестовать. Каждый, кого посадили в тюрьму – преступник. Ну, например, это может быть конокрад или еще там кто-нибудь. Я сейчас как раз ловлю банду преступников.

– Ты ловишь? – удивленно спросила Марджори.

– Ну да, я.

– А что они тебе сделали, Пенрод?

– Что?

– Что они тебе сделали? Зачем тебе ловить их?

– Ну… – он замялся. – Но я их точно поймаю, тогда они узнают!

– Но кто они такие, Пенрод? А маленький Карли Читтен тоже с ними?

Непонятливость

Марджори начала злить Пенрода. Он понял, что даже значок не произвел на нее впечатления, и она по-прежнему думает, будто это какая-то игра.

– Нет, – сокрушенно произнес он. И добавил ее голосом: – Маленький Карли Читтен не тоже с ними! Боже, я думал, ты, хоть немного, разбираешься в таких вещах!

– Но почему же ты мне не объясняешь, кто эти преступники? А?

– Успокойся, я объясню тебе, кто они. Надеюсь, уж после этого ты оставишь в покое своего «маленького Карли Читтена»!

– Ну, тогда возьми, да и объясни!

– Объясню, если ты мне дашь хоть слово сказать!

– Ну, говори, говори! Пожалуйста! Я буду молчать, пока ты не скажешь!

– Ну, один из них ходит с наклеенной черной бородой.

– Ты хочешь сказать, это взрослый человек, да, Пенрод?

– Конечно, это «взрослый человек»! Именно это я и хочу сказать, – ответил наш отважный сыщик. – О чем по-твоему я тебе все время твержу? Он постоянно ошивается поблизости, и с ним часто еще один. У него черная накладная борода. Их двое.

– Значит, и у того, и у другого накладная черная борода? – спросила Марджори.

– Нет, я этого не говорил! С чего ты взяла, что у того и у другого накладная черная борода? Я сказал только, что у того, который носит накладную черную бороду, есть накладная черная борода! Я не говорил, что она есть у другого. У другого бороды совсем нет.

– Ну, а кто же этот, другой, а, Пенрод?

– Это старый негодяй мистер Дэйд.

– Кто?

– Тот самый негодяй Дэйд, который вечно сидит у нас.

– Пенрод! – воскликнула Марджори. – Да я же его знаю! Он иногда приходит к моему папе.

– Но он все равно преступник.

Марджори отнеслась к этому заявлению явно недоверчиво.

– Не говори ерунды! – громко запротестовала она. – Стал бы мой папа пускать в дом человека, по которому тюрьма плачет! Он бы и близко такого к нашему дому не подпустил! Ты все это выдумал, Пенрод Скофилд!

– Нет, не выдумал! – негодующе воскликнул Пенрод. – Ты просто не понимаешь. Преступники часто так себя ведут. Они ходят в гости к порядочным людям, а потом, в один прекрасный день, что-нибудь у них крадут. Илй заставляют подписать какую-нибудь бумагу, а потом отбирают все деньги. Мало ли что этот Дэйд ходит к твоему отцу? Все равно он заядлый преступник!

– Нет!

– Да! И очень скоро он или что-нибудь украдет, или заставит твоих отца с матерью подписать какие-нибудь бумаги, и у вас не останется за душой ни цента!

Эти слова произвели на Марджори впечатление, и она не смогла спрятать беспокойства.

– Пенрод! – крикнула она.

Ее прелестные глаза округлились, а нежно-розовый рот приоткрылся.

– Сама увидишь!

– Пенрод, ты действительно думаешь, что он украдет папины деньги?

– Не знаю, – скромно ответил Пенрод. – Может, он вытащит их у него из кармана, а, может, заставит подписать какие-нибудь бумаги. Но что-нибудь он сделает. Это уж точно. Если твой отец не перестанет водиться с этим Дэйдом и с человеком с черной накладной бородой…

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 9

Мельник Андрей
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Законы Рода. Том 6

Мельник Андрей
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Изгой Проклятого Клана. Том 3

Пламенев Владимир
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 3

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Апокриф

Вайс Александр
10. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Апокриф

Матабар VIII

Клеванский Кирилл Сергеевич
8. Матабар
Проза:
магический реализм
5.00
рейтинг книги
Матабар VIII

Ружемант

Лисицин Евгений
1. Ружемант
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Ружемант

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I