Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Бетти! Вы где сидите?

– Маленький коммутатор в цокольном этаже, неподалеку от консульского отдела.

– Что? Рядом выход на улицу Буасси д'Англа? Им сейчас не пользуются, он заперт, да?

– Да, мистер Шеннон, наша комната как раз рядом с этой дверью.

– Бетти, слушайте меня внимательно. Я сейчас буду у вас. Фиксируйте, откуда поступают вызовы. Больше никого ни с кем не соединяйте. Вы поняли?

– Поняла, мистер Шеннон.

Он кинулся по коридору, ведущему в переднюю часть здания. Филан и двое здоровенных охранников караулили в вестибюле главную и

боковые лестницы. Шеннон с разбегу свернул под арку консульского отдела, пролетел его не останавливаясь. Девушка-телефонистка, сидевшая перед своим пультом, оглянулась, когда он вырос в дверях коммутатора.

– Был вызов из кабинета 2-40, сэр.

– Значит, он идет назад?

Она поглядела на него испуганно и недоуменно:

– 2-40 - это кабинет мистера Валенского, это я помню. Маленький кабинетик окнами во двор.

– Соедините меня с 2-50. Скорей, Бетти, скорей!

Бетти послушно воткнула штекер в гнездо. Шеннон представил себе, как в пустом кабинете надрывается телефон. Но вот замигала лампочка, и Бетти сказала:

– Алло, это номер 2-50? Не вешайте трубочку, ответьте мистеру Шеннону...

Он схватил трубку параллельного телефона.

– Уайлдсмит, это вы? Кестен где-то поблизости от кабинета 2-40, это во дворе. Бегите туда.

Он дал отбой и стоял, тяжело дыша, уставившись на пульт, пока не почувствовал, что девушка смотрит на него.

– Бетти, извините меня... Тут, в посольстве - человек, которого мы должны задержать. Он ищет прямой телефон. Есть тут такой?

– В шесть вечера по правилам режима мы отключаем прямую линию. Соединиться можно только через коммутатор.

Лампочка на пульте заморгала, словно подмигивая, прозвучал зуммер.

– Это 1-9-1, - тихо объяснила Бетти, передвинула тумблер и привычно произнесла: - Алло! Коммутатор слушает...
– Лампочка снова подмигнула.
– Он повесил трубку.

– Где этот кабинет?

– На первом этаже.

– Ах, черт, он может оттуда выбраться в корпус "В". Дайте 2-40... Уайлдсмит, вы? Он уже на первом, у 1-91. Давайте туда. Бетти, дайте цоколь и следите, следите, откуда пойдут сигналы... Дежурный? Даннинджера, срочно!
– Шеннон от нетерпения закусил губу.
– Алло! Алло... Что за черт... Фрэнк? Да, да, Шеннон! Он - на первом этаже, мы его засекли, он звонил из сто девяносто первого. Значит, где-то рядом. С ним - мисс Лассаль, так что, ради Бога, будьте осторожны... Я послал туда Уайлдсмита, возьмите людей и постарайтесь отрезать его от корпуса "В", он может там вылезти на крышу... Постарайтесь, чтобы с улицы ваша беготня

была не очень видна... Действуйте!

Снова раздался зуммер вызова. Бетти тронула Шеннона за руку:

– 1-7-2, - шепнула она.

– Не отвечайте, - шепнул ей Шеннон, осторожно кладя трубку. Снова замигал индикатор.
– Он пытается услышать гудок и набрать городской номер. А вы можете вызвать мне Уайлдсмита? Погодите! Он не услышит ваш вызов? Он далеко от сто девяносто первого?

– Я могу дать короткий сигнал, сэр.

Индикатор погас и зуммер оборвался.

– Ушел...
– простонал Шеннон и тут увидел, что лампочка снова мигает, но светится слабее, чем

прежде.

– Он в корпусе "В", - объяснила Бетти.
– А там есть прямые телефоны. Дополнительный коммутатор по ночам не работает, и штекеры остаются в гнездах: линия готова к работе напрямую...

Как же он не предусмотрел этого! Теперь Кестену - или как там его зовут на самом деле - достаточно набрать "17", и ему ответит полиция, или "18" - и через считанные минуты здесь будет пожарная команда.

– И эти вызовы у вас на пульте не фиксируются?

– Нет.

Время, время! Он взглянул на часы. Три минуты первого. Семь минут до начала операции. Раздался зуммер.

– 2-9-9, сэр.

Шеннон взял трубку: в комнате под этим номером находились Горенко и Спивак.

– Говорит сержант Кори, сэр.

– Назовите ваш личный номер, сержант.

– 670188240, сэр.

– Так. Слушаю. В чем дело? Покороче, Кори.

– Нам пора выдвигаться, сэр. Время.

– Нет, сержант, пока подождите, но будьте наготове. Поняли?

– Да, сэр.

Шеннон дал отбой и несколько мгновений пытался совладать с захлестывающей его паникой. Потом приказал:

– Вызовите службу безопасности, Филана.

Бетти воткнула штекер в гнездо.

– Филан слушает.

– Это Шеннон, я на телефонном узле. Скажите, можно ли перекрыть электропитание в корпусе "В"?

– Мистер Шеннон, только главным рубильником, но тогда все посольство обесточится.

– Вот и отлично. Вырубайте электричество, Филан. Кестен проник в "В". Возьмите фонарь и - туда. Живо, живо!
– Он бросил трубку.
– Бетти, фонарик есть?

– Есть, только не знаю, работает ли...
– она выдвинула один за другим несколько ящиков стола, порылась в них и наконец достала большой фонарь цилиндрической формы. В комнате вдруг стало темно. Шеннон включил фонарь, бросавший узкий конус желтоватого света - сели батарейки.
– Тут должна быть ещё одна аварийная аккумуляторная лампа, но тоже, наверно, разрядилась. Ага, вот она!

– Ну, хорошо, фонарь дайте мне и оставайтесь здесь.

Шеннон быстро вышел и направился в главный вестибюль. В холодном голубоватом свете уличных фонарей угадывались только прямоугольники окон, все остальное тонуло во мраке. Навстречу ему двигался огонек - это был Филан с фонариком. Потом откуда-то со стороны лестницы прозвучал голос Даннинджера:

– Джек! Дже-е-к! Что за черт такой? Почему света нет?

Филан послал одного из охранников за фонарем и вместе с Шенноном помчался вверх по лестнице, где неподвижно стоял Даннинджер с пистолетом наготове.

– Он проник в корпус "В", на первый этаж. Потому мы и отключили электричество... Он взял в заложницы эту девочку - Сью-Энн, - торопливо объяснил Шеннон.

– А что же нам делать с русским и Спиваком? Ведь их пора вывозить, иначе все пойдет кувырком...

– Придется подождать, пока не возьмем Кестена.

– Да ведь операция начнется через две минуты!

– Ладно, Фрэнк, спускайте их пока сюда, в холл. Только поставьте наверху, на лестнице троих моряков и одного из ваших людей.

Поделиться:
Популярные книги

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

На границе империй. Том 10. Часть 8

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 8

Место для битвы

Мазин Александр Владимирович
2. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Место для битвы

Проблемы роста

Meijin Q
Проза:
современная проза
повесть
5.00
рейтинг книги
Проблемы роста

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Хозяин Стужи 8

Петров Максим Николаевич
8. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 8

Хозяин Стужи 3

Петров Максим Николаевич
3. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 3

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод