Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Как я понимаю, ты хочешь попасть на Межконтинентальный Аукцион.

— Да, — коротко ответил я.

— Хорошо, Артур. Никаких проблем.

Я даже в лице изменился от быстрого и положительного ответа мужчины.

"Но ведь должно быть одно но…"

— Но… — начал тот.

"Ну естественно."

… - на аукцион и мероприятия подобного рода принято приходить с парой.

— Я понимаю, поэтому, с вашего позволения, я бы хотел пригласить вашу дочь — Сакико, — произнес я.

«Перед девушкой все же стоит извиниться. Это важное действие все время вылетало у меня

из головы из-за работы и жизненных проблем.»

— Нет, Артур, ты пойдешь с Микасой.

Заметив мое непонимание, мужчина поспешил объяснить ситуацию.

— Видишь ли, Сакико уже пригласили на аукцион, как и Юки, а вот бедняжка Мика так и не нашла себе кавалера, поэтому в моей власти дать ей возможность пойти на мероприятие не в кругу семьи, а со своим спутником, — довольно сощурив глаза, мужчина откинулся на спинку кожаного кресла.

"Вот же ж прохвост старый… как красиво повернул ситуацию себе на пользу. Конечно, против Микасы я ничего не имею. Девушка очень красивая и приятная, но вот… Юки скорее всего будет с Такео, а кто будет сопровождать Сакико?"

Поймал себя на том, что начал ревновать наследницу Одзава.

— Я не против направиться туда с Микасой, — ответил я и все же решил спросить. — А кто будет с Сакико?

Мужчина хищно улыбнулся и на время проигнорировал мой вопрос. — Мне сказали, что ты не такой уж и слабый. Мутант?

Я бы растерялся от неожиданности сказанного, если бы не знал, что дети не умеют держать язык за зубами.

— Ну… — начал я, но Макото меня перебил.

— Давай проведем спарринг. Если хоть раз заденешь меня, то я расскажу тебе, кто пойдет с моей дочерью, — предложил японец. Его белоснежная борода и такие же волосы буквально сияли и закручивались в трубочку от предвкушения моего положительного ответа.

"Что ж вас всех так на спарринги тянет?"

Решив не заставлять мужчину ждать, я поднялся со своего места и посмотрел в его горящие глаза. — Так сильно хотите испытать силы мутанта?

— Ты даже не представляешь как. Да и кости надо бы размять, а то затекают потихоньку, — ответил глава, показательно разминая плечо.

— Я не против.

Через несколько минут мы стояли на огромной арене. Так же как и в школе, она была окружена толстенными защитными стеклами.

Признаться честно, я тоже хотел поспарринговаться с главой какого-нибудь клана. Все же пинать малолеток — дело неинтересное, а вот проверить себя в бою с более опытным и чрезвычайно сильным противником хотелось безумно. Странно, наверное, слышать такие слова от человека, которого несколько месяцев назад запинали старшеклассники.

"Харду скажу — обзавидуется."

В то время, когда я переоделся в удобную спортивную форму, которую мне любезно предложил слуга, Макото остался в своем белоснежном кимоно.

— Только усиление, я правильно понимаю? — спросил мужчина, поглаживая свою бороду.

"И даже об этом рассказали. Зуб даю, дело рук желтоволосой."

Я коротко кивнул и принял стойку.

— Ого, отличная стойка Артур, — прокомментировал глава. — Вижу, что Август не плохо тебя поднатаскал.

Ответить я не успел, так как дворецкий, все это время находившийся

с нами, дал сигнал для начала.

Я тут же рванул в сторону мужчины, концентрирую энергию в ногах. Тот же оставался статичен, даже бровью не повел.

Удар — ничего!

Мужчина словно испарился. Бегло осмотревшись я его так и не нашел, пока не обернулся. Японец стоял ровно на том же месте, где несколько секунд назад был я.

— Хм… — задумчиво протянул он. — Не сказать, что плохо, но… давай еще раз, я не успел разглядеть. Зазевался, — улыбнувшись, выпалил мужчина.

"Разозлить пытается. Тогда сделаем все быстрее."

Хоть все мое тело и было усилено ментальной энергией, я зачерпнул еще из своего сосуда и направил ее в икры. Резко оттолкнувшись от земли, я в стиле Халка с бешеной скоростью полетел в сторону Макото. От такой непривычной скорости даже немного растерялся, но быстро сгруппировавшись, выставил правую ногу вперед для удара.

Подняв немного пыли и раскрошив каменный пол, я обернулся. Мужчина как и в прошлый раз просто-напросто исчез и оказался позади, только уже не на своем первоначальном месте, а прям около меня.

— Медленно, — прошептал он и тут же замахнулся для удара.

Я видел его замах и это меня насторожило, как оказалось — не зря. В ту же секунду мое тело впечаталось в одну из стеклянных преград и сползло вниз. Я резко поднялся, но тут же почувствовал невероятную боль в районе живота. Не устояв на ногах, я плашмя упал на холодный пыльный пол, отхаркиваясь сгустками крови. Тело напрочь отказывалось слушаться. Ощущение было такое, словно мое тело это ваза, которую разбили в вдребезги. Кости превратились в груды поломанных палок, а мышцы — в рваные, непригодные тряпки. Чувствовал, как почка не работала, а содержимое, как оказалось, порванного желудка вываливается внутри меня. Глаза начинали закатываться. Благо, ментальная энергия помогла побороть отключение мозга и немного залатать весь ад, что творился внутри.

"Если бы не регенерация и сила, полученная от йотуна, я бы помер на месте." — промелькнуло в моем затуманенном болью разуме.

Через секунду я почувствовал приятное тепло, а затем увидел старика-дворецкого, сидящего радом со светящимися белым светом ладонями.

— Прости меня, Артур! — вымолвил приблизившийся Макото. — Не думал, что ты сляжешь от моего слабейшего удара.

"Слабейшего? Слабейшего? Этот тип издевается?!"

Внутренние раны и мышцы маломальски восстановились, но вот кости еще трещали. Дворецкий помог мне присесть и облокотиться на защитное стекло, а затем продолжил свою процедуру.

— Ваша скорость и сила повергла меня в шок, господин Одзава.

— Ну еще бы. А это было всего лишь легкое усиление примерно на уровень эксперта.

"Если его слова правда, то с экспертами, а уж тем более легендами, мне тягаться пока что рановато."

Чего собственно и следовало ожидать. Глав кланов не зря все бояться и почитают. Они, конечно, не боги, но обладают такими силами, что, наверно, могли бы и сравниться с теми.

— Эх, — выдохнул мужчина. — Хвала Аматэрасу, что ты оказался крепким парнем. Август может гордиться тобой.

Поделиться:
Популярные книги

Ренегат космического флота

Борчанинов Геннадий
4. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Ренегат космического флота

Император Пограничья 7

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 7

Государь

Мазин Александр Владимирович
7. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
8.93
рейтинг книги
Государь

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Барон ломает правила

Ренгач Евгений
11. Закон сильного
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Барон ломает правила

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Одинаковые. Том 3. Индокитай

Алмазный Петр
3. Братья Горские
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Одинаковые. Том 3. Индокитай

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости