Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Саллия вдруг встрепенулась.

— О, нет! Смотри!

Джо нехотя оглянулся, не желая надолго оставлять без дела свою пушку. Однако тут же он позабыл о ней. Там, куда указывала Саллия рукой, стоял, полностью объятый пламенем, корабль Борбау. Он был довольно далеко и, оторвавшись ото всей эскадры, теперь был обречен на верную гибель.

Джо изумленно цокнул языком.

— Зачем это он так далеко оторвался?

— Думаю, его маги погибли, и корабль стал плохо управляем, — Саллия отчаянно сжимала руками борт. — К тому же, после этого уже ничто не мешало огню поджечь обшивку.

Судно Борбау было полностью окружено воинами Инферно, которые без препятствий

прорывались на палубу, вихрем взлетая на нее прямо с земли. Там, около грот-мачты отчаянно сражался капитан и с десяток матросов. Это все, что осталось от команды.

— Что ж, очень жаль его. Он был отличным пиратом, — буркнул Джо и рассеяно повернулся к своему орудию.

— Но мы же ближе всех к нему, и наш корабль пока в самом лучшем состоянии!

Джо прекрасно понимал, к чему клонит Саллия, однако состроил удивленную гримасу и сделал вид, что полностью увлечен пальбой по демонам. Совсем рядом ударил огненный метеор, отбросив назад врагов, но изрядно подпортив борт корабля.

— Не понимаю, к чему это ты, — все так же хмуро отозвался пират.

— Я знаю, что мы не столь честолюбивы, как наши токанийские союзники, но неужели ты бросишь погибать своего наставника? Он всегда выручал тебя, если мог.

Этого Джо уже не выдержал.

— Да! — взревел он. — А еще Борбау изгнал меня с острова Скелета! И запретил возвращаться, пока я не отплачу Совету Капитанов! Так ли поступают наставники?!

— Но он не мог пойти против общего мнения! К тому же, прожив несколько лет в Валиоре, и, встретив этих воинов, — продолжала защищать свою позицию Саллия, имея в виду Хару и его друзей, — которые готовы умереть друг ради друга, я вдруг поняла, что их храбрость и сила питается их самоотверженностью…

— В таком случае, — парировал Джо, — если они так сильны, почему же мы проигрываем эту чертову битву?!

— Джо…

— Что?!

Пират обернулся, пронзительно воззрившись на Саллию. Его взгляд тут же смягчился. На него смотрели большие карие глаза, от которых он не мог отвернуться.

— Агрх… Ладно. Но я делаю это только ради тебя, сентиментальная женщина! Слышишь?!

Затем пират развернулся к магам и крикнул:

— Полный вперед! Мы идем спасать этого старого пса Борбау, что б ему погореть!

Подгоняемый ветрами Безмолвных степей, корабль Одноглазого Джо стал стремительно двигаться по направлению к огромному кострищу, в самом пекле которого отчаянно сражался Борбау. Джо испытывал двойственные чувства. Он никогда никому не помогал, если только это не сулило ему выгоды. Исключение он делал лишь для своей Саллии. Хотя, он уже не раз думал, что эта любовь изрядно смягчила его черствую душу и сделала уж слишком сентиментальным. Но с другой стороны, Борбау, старый Боб, воспитал его с самого младенчества, обучив Джо всему, что знает сам. Боб нередко был груб с ним, но никогда не бил. Так же никогда он не ласкал своего воспитанника, никогда не говорил ободряющих слов. А на вынесении приговора Совета Капитанов он был строг и не проявил никаких чувств, когда Джо позорно выгнали из зала. Видимо, он считал, что решение было справедливым. Тем не менее, Джо был до сих пор зол на своего наставника, который даже грозил убить его, если тот станет оспаривать всеобщее решение.

Демоны в испуге разбегались от летевшего корабля, бывшего уже совсем близко от судна Борбау. Джо еще колебался, вновь жуя табачную жвачку.

— Джо? — осторожно позвала Саллия.

Пират глянул на нее и, наконец, решился.

— На абордаж!

Взвились абордажные крюки, и матросы по приказу капитана

ринулись на горевшее судно. Джо крикнул магам, что бы прикрывали их и продолжали охранять корабль, а сам ринулся к канату, на ходу думая, что только что совершил ошибку всей своей жизни.

Влетев в адское пекло, Джо в дыму мог с трудом различить свою команду. Он забеспокоился о Саллии, но тут на него налетело двое демонов, заставив забыть обо всем.

Джо кривовато улыбнулся, рассматривая «горящих макак» вблизи. На него с ненавистью смотрели желтые глаза на почти человеческом лице, обрамленном рыжими волосами. На макушке ветвились рифленые рога. По разгоряченной палубе постукивали раздвоенные копыта. Суккуб выбросила вперед руки, что бы на месте испепелить врага, но Джо оказался быстрей и вдруг плюнул табачной жвачкой прямо в морду демоницы. Это на миг отвлекло ее, но Джо хватило этого мгновения, что бы выхватить самострел и прострелить врагу незащищенный участок шеи. Демоница захрипела и, схватившись за рану, отступила на несколько шагов. Пират тут же потерял ее из виду в дыму. В бой вступил ее союзник — инкуб с широкими плечами и массивным шипастым хвостом, который сразу был пущен демоном в дело.

Джо едва успел перепрыгнуть хвост, а затем парировать выпад стилета своей кривой саблей. От удара пират прогнулся назад в спине, с удивлением отметив необычайную силу своего соперника. Над лицом пирата склонилась ухмыляющаяся морда с горящими глазами. Джо, обливаясь потом, двумя руками удерживал саблю, и никак не мог воспользоваться своим более эффективным самострелом. Над головой пирата взвился хвост демона, метивший острием прямо в его единственный глаз. Джо вдруг понял, что ему не спастись, как вдруг справа, прямо из дыма прогремел выстрел, и вперед выступила довольно ухмыляющаяся Саллия.

— Ну, неужели нельзя на минуту оставить тебя одного? — с притворным раздражением спросила она.

— Я бы и без тебя прекрасно справился! — деловито ответствовал Джо, отряхивая камзол от остатков превратившегося в пепел демона.

Совсем рядом прогремела тирада выстрелов, и двое пиратов прекратили свою дружескую перепалку.

— Скорей! — крикнул на бегу Джо. — Надо помочь нашим матросам!

И они бросились через дым, перескакивая или огибая очаги огня. Пираты натянули на лица платки, но незащищенные глаза щипало, как огнем. Вокруг стоял невыносимый жар, и Джо с удивлением отметил стойкость Борбау, который уже долгое время сражался в такой обстановке. Совсем рядом мелькали чьи — то тени в дыму, но пират не мог с точностью сказать — враги это или союзники. Со всех сторон Джо и Саллию окружали звуки выстрелов и треск пожираемого огнем корабля, а где — то неподалеку гремела битва токанийцев и воинства Сферы.

Джо, взяв Саллию за руку, чтобы не разойтись в непроглядном дыму, стремительно огибал горящие снасти. Сзади и спереди сыпались на палубу горящие канаты, и пират чувствовал, что скоро придет черед и более крупных частей судна.

Внезапно прямо наперерез пиратам выступило трое демонов, которые при виде врагов тут же встали наизготовку.

— Проклятье! — зашипела Саллия, выхватывая самострел.

Джо движением руки остановил ее. Демоны медленно наступали, но пират уже слышал, как сверху с треском падает обломок мачты. Воины Инферно были слишком сосредоточены, чтобы отреагировать на это и, не успев отступить, оказались погребены под горящей реей, тянувшей за собой оборванный парус. Тогда Джо выхватил карабин и выстрелил в шеи трем врагам, которые, хоть и не погибли, однако были слишком ослаблены, чтобы продолжать бой.

Поделиться:
Популярные книги

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Эволюционер из трущоб. Том 8

Панарин Антон
8. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 8

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Двойник короля 20

Скабер Артемий
20. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 20

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Офицер Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.51
рейтинг книги
Офицер Красной Армии

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Эпоха Опустошителя. Том I

Павлов Вел
1. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том I

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Газлайтер. Том 22

Володин Григорий Григорьевич
22. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 22

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Вернувшийся: Посол. Том IV

Vector
4. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
киберпанк
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Посол. Том IV