Пробуждение страсти
Шрифт:
Как-то к ним зашел лорд Блейкли. Пермбартон проводил его в малую гостиную, где принимали посетителей, прибывших с неофициальным визитом, и Кристи сбежала вниз по лестнице, чтобы поприветствовать его.
— Вы в порядке? — спросил Руди, озабоченно глядя на нее. — Я отправился к вам домой и узнал, что вы неожиданно уехали. Я не выдавал вас. Я отказался рассказать Синжуну, где вы живете, но, видимо, он сам нашел вас. Он ведь не причинил вам вреда?
«Физически — нет», — подумала Кристи, а вслух сказала:
— Нет,
— Просто предположил. — Он внимательно посмотрел на нее. — С вами действительно все в порядке? Я надеюсь, вы здесь потому, что сами хотите этого.
Она опустила взгляд, обдумывая ответ.
— Я здесь потому, что у меня нет другого выбора.
— Я знаю, что Синжун злится на вас, но…
— Он имеет право злиться. Если вы с Синжуном не общались в последнее время, то вы не знаете всей истории.
— Я знаю о предводителе Камеронов. Синжун рассказал мне о нем.
— Синжун не знает всей правды, и никто не знает, — загадочно произнесла Кристи. — Я имею в виду нашего сына. Моего и Синжуна.
Руди нахмурился.
— Мне очень жаль вашего ребенка. Должен сказать, что Синжун очень хотел стать отцом. Он тяжело перенес смерть малыша и с тех пор искал различные способы забыть о своем горе.
— Я врала Синжуну, — пояснила Кристи. — Наш сын…
В это время раздался требовательный детский крик. Руди резко поднял голову и удивленно посмотрел на Кристи.
— Я… думаю, вам стоит знать правду, — начала Кристи. — Наш ребенок не умер. Я соврала Синжуну, но так было нужно.
— Боже правый! Неудивительно, что Синжун так расстроен. Не могу поверить, что вы это сделали. Чего вы надеялись этим добиться?
Кристи покраснела. Она не хотела, чтобы Руди плохо думал о ней, но у нее не было ни малейшего желания рассказывать ему все. Только Синжун имел право знать обо всем, а он не хотел выслушать ее.
— Это касается только нас с Синжуном, — сказала Кристи. — А он сейчас не в настроении выслушивать мои объяснения. Когда он узнал о Ниелле, то хотел оставить моего ребенка в Лондоне, а меня отправить обратно в Гленмур. Я умоляла его позволить мне остаться с сыном, и он согласился. Это плачет Ниелл. Мне пора кормить его.
Она повернулась, чтобы уйти. Руди положил ей руку на плечо, удерживая ее.
— Я не верю, что вы могли соврать Синжуну о сыне, не имея на то веских причин. Может, расскажете мне, в чем дело?
Слезы благодарности блеснули в глазах Кристи. Стесняясь этого проявления чувств, она закрыла лицо руками, но не удержалась и тихо заплакала. Руди тут же подошел к ней и ласково прижал ее к себе, успокаивая, словно ребенка.
— Хотелось бы мне, чтобы Синжун был таким же понимающим, — сказала Кристи с дрожью в голосе. — Он отказался
— Я выслушаю вас, Кристи. Можно я буду называть вас Кристи? — Она кивнула. — То, что вы мне расскажете, останется между нами.
— Как мило! И долго вы любезничали за моей спиной?
Руди отшатнулся от нее и, развернувшись, посмотрел на Синжуна.
— Синжун, ты мог бы, по крайней мере, предупредить о своем появлении.
— В моем собственном доме? Не думаю. Можешь мне объяснить, что ты здесь делаешь?
— Я переживал за Кристи.
— Кристи? Ты имеешь в виду леди Дерби?
Разъяренная Кристи стала между ними.
— Прекрати! Лорд Блейкли забеспокоился, когда узнал, что я покинула свой дом. Вы ведь друзья, вы не должны ссориться.
— Все, что мне нужно, — это объяснение, в которое я смо гу поверить, — сказал Синжун, отодвигая ее в сторону. — От Руди, — многозначительно добавил он. — Я был бы дураком, если бы поверил хоть одному твоему слову.
— Послушай, Синжун, — с вызовом заговорил Руди. — Так не разговаривают с женой.
— А моя жена рассказывала тебе о нашем ребенке? У меня есть сын, Руди. Он не умер.
— Да, она говорила мне. А еще она сказала, что ты не хочешь выслушать ее объяснения. Могу я предположить кое-что?
— Нет, не можешь.
— Я все равно скажу, что хотел. Кристи несчастлива.
— Ты очень проницателен, раз заметил это, хотя не могу взять в толк, с чего бы ей быть несчастной.
— Черт, Синжун, я никогда не думал, что ты такой упрямый.
— Скажи мне, — горько усмехнувшись, заговорил Синжун, — а ты бы смог простить женщину, которая так долго врала тебе? Не вмешивайся, Руди, это не твое дело. И не лезь к Кристи.
— Синжун, пожалуйста, послушай меня. Ты несправедливо обвиняешь лорда Блейкли. Ты единственный мужчина, с которым я когда-либо хотела быть вместе.
О Боже! Она не желала говорить этого, слова вырвались сами собой. Но она только зря тратила силы. По выражению лица Синжуна Кристи поняла, что он остался непреклонным.
Руди взял свою шляпу и трость.
— Мне очень жаль, Кристи. Дайте Синжуну время, он изменит свое мнение. Я вижу, что он небезразличен вам. Если я вам понадоблюсь, пошлите кого-нибудь в мой дом.
— Прощай, Руди, — сказал Синжун, не сводя глаз с Кристи.
Посмотрев на него с отвращением, Руди вышел из комнаты. Кристи хотела было уйти, но Синжун остановил ее.
— Ты что, настолько хотела мужчину, что готова была кинуться в объятия моего друга?
Кристи зло взглянула на него.
— Возможно, мне просто хотелось поговорить, — отрезала она. — Ты не сказал мне ни слова, с тех пор как…
Она покраснела и отвела взгляд.
— Я был пьян, — грубо пояснил он. — И ничего не соображал. Я…