Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Дени подвинул Джека и выступил вперед:

— Привет, детка. Дай я тебя тоже обниму, — он заключил меня в короткое, но крепкое объятье, — расскажи нам, что произошло. Мы шли сюда так быстро, как могли.

Я улыбнулась ему и кивнула остальным ребятам.

— Том, Генри, Боби, Уилл, рада вас видеть, ребята, — все дружно подняли руки в знак приветствия, — Нам надо двигаться, я буду рассказывать по пути.

Мы двинулись вперед, обходя валуны и каменистые холмы.

— Ты же знаешь, что на этой неделе была моя вахта на границе? — спросила я брата.

— Да, ты сменяла Глорию и Боба после патруля.

Я проверил график в дежурке.

Я кивнула головой:

— Верно, в этот раз со мной отправили Гордона, Фьюи, Женевьеву и Карлсона. Мы дошли до границы и заняли наблюдательный пункт. Все было как обычно. Ну, по началу, — я почесала нос тыльной стороной ладони, — потом Гордон заметил какую то активность со стороны пятого сектора.

— Активность? — переспросил Том — Какого рода активность?

— Поначалу было непонятно, но отбросов собралось слишком. Потом мы услышали какой шум, что-то очень громкое.

— Громкое как что? — непонимающе посмотрел на меня брат. Он вытащил со своего рюкзака бутылку воды и отхлебнул из горлышка. Потом протянул бутылку мне. Я покачала головой, после чего он убрал ее обратно.

— Громкое, Джек, как двигатель ебаного автомобиля, — я посмотрела на него, приподняв бровь.

— Серьезно? Они блять нашли топливо? Где они его взяли? Мы обыскали все что можно, но все резервуары либо выгорели, либо разлились.

— Я не знаю где они его взяли, но то, что их лидер приехал на машине к пещере отшельников, это факт.

— Откуда ты знаешь, что это их лидер? — спросил Генри, — у него на шее было ожерелье из ушей?

Все дружно заржали.

— Разве что твоих ушей, дурень, — хлопнул его по плечу Боби, — у привитых их нет.

— Нет, ушей там не было. Но вот оружие было.

Брат непонимающе покачал головой:

— Оружие? У отбросов? С каких блять пор они пользуются оружием?

— Я бы задал другой вопрос, — задумчиво произнес Том, — где они взяли оружие?

На мгновение повисла тишина, только шорох песка от ног разносился вокруг.

— Что было дальше? — прервал молчание Джек.

— Лидер зашел в пещеру и не выходил оттуда пару часов. Потом несколько человек вышло наружу и сели в машину. Они двинулись на север, дальше от границы. Остальные зашли обратно в пещеру. Фьюри решил спустится вниз, чтобы разведать обстановку в близи. Нам надо было точно выяснить, что происходит.

— Я блять поверить не могу, что какие-то вонючие людоеды едут с ветерком на тачке, в то время как мы ебашим пешком по пустыне, — Уилл сплюнул под ноги.

— Да, друг мой, я разделяю твое негодование, — хлопнул его по плечу Боби.

— Фьюри ушел. Мы продолжали наблюдать за ублюдками. Спустя где-то через час он вернулся обратно и сказал, что нашел другой путь в пещеру отбросов. Это узкая тропа через горный хребет. Ее не разглядеть с основной дороги, и она не выглядит так, словно тропу часто используют.

— Дай угадаю, вы пошли на разведу не связавшись с лагерем? — Джек с досадой покачал головой

— Нет, Джек, мы пытались много раз связаться с лагерем, но в ответ слышали только помехи. Причем рация каждого члена команды выдавала только треск и шум.

Уилл поднял взгляд от земли и перевел его на Джека:

— Помнишь, когда недели три назад мы заступали на границу, то видели следы

на песке, как буд-то тянули что то большое. Что если они нашли возможность глушить наши рации?

Джек потер подбородок рукой:

— Не знаю, Уилл. Тогда бы это означало, что конченный твари начали думать. Насколько мы знаем, они находились на стадии полной деградации.

— Что если это уже не так? — заговорил Том — Может они начали меняться?

— Тогда нас ждут большие проблемы, — сказал Боби, — отбросы делали несколько вылазок в месяц на нашу территорию, но в основном их источником пищи служили привитые. И я не могу сказать, что этому не рад. Твари едят тварей, мир становится чище, мать твою.

— Но если у них появилось оружие и тем более топливо для машин, тогда они представляют серьезную угрозу для нашего поселения- сказал Джек.

— У них есть и оружие и топливо, Джек- я повернулась к брату, — мы с Карсоном и Фьюри пошли по тропе, в то время как Женевьева и Гордон остались нас прикрывать. Там действительно есть хорошая тропа, не скажу что безопасная, но пройти можно. Видимо наличие обрыва и отвесной скалы давало им чувство безопасности. Однако со временем песок просел, поэтому появилась возможность обойти пещеру сзади.

— Три недели назад ничего подобного там не было, — заметил Генри

— Да, поэтому мы воспользовались шансом, чтобы подобраться ближе. Мы не смогли связаться с лагерем, поэтому действовали в одиночку.

Я остановилась и достала из рюкзака бутылку воды. Остальные последовали моему примеру. Стянув повязку с носа, я отпила из горлышка, затем набрала в ладонь немного воды и умыла лицо. Солнце пекло нещадно. Промокнув лицо платком я повязала его обратно, потому что дышать пылью уже не было сил. Джек выпил залпом половину бутылки и вытер рот тыльной стороной ладони. Его кожа была загорелой, волосы темные, глаза голубые, как и у меня. Мы отличались только ростом, мой сто шестьдесят против его ста девяноста. Видимо ростом я пошла в мать, а мои братья взяли гены отца. Ребята были одеты одинаково, тот же набор армейских ботинок, военных штанов, майки без рукавов и защитные жилеты поверх груди. У Генри через плечо висел автомат, его песочного цвета волосы были взъерошены. Уилл был обвешан ножами в дополнение к пистолетам, лезвия были его страстью. Ну, равно как и девушки. Темноволосый, с квадратной челюстью, сейчас покрытой щетиной, Уилл обладал необыкновенной харизмой. По крайней мере он так думал. Что касается меня, то я считала его просто бабником. Бобби и Том могли сойти за братьев, если бы я точно не была уверена в обратном. Оба высокие блондины с карими глазами, руки обоих покрыты татуировками до самых плеч. У Бобби татуировки покрывали еще и шею.

— Привал окончен, дамочки, шевелим задницей и двигаем вперед- весело проговорил Уилл.

Мы взвалили свои рюкзака на спину и продолжили путь.

— Когда мы прошли по тропе, то оказались в узком туннеле. Со стен там капает вода, пахнет сыростью. Видимо где-то в пещере есть источник воды. Чуть дальше по проходу идет разветвление на несколько коридоров. Мы пошли по левой стороне. На пути нам никто не попался. Шли минут пять, потом перед нами показалось большое помещение, наполовину заставленное ящиками. Уже по запаху стало понятно, что в них находится.

Поделиться:
Популярные книги

Изгой Проклятого Клана. Том 4

Пламенев Владимир
4. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 4

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Старая школа рул

Ромов Дмитрий
1. Второгодка
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Старая школа рул

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Хозяин Стужи 2

Петров Максим Николаевич
2. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Хозяин Стужи 2

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Мастер 11

Чащин Валерий
11. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 11

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II