Сказка о лимонаде

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Сказка о лимонаде

Сказка о лимонаде
6.20 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Петр 'Roxton' Семилетов

СКАЗКА О ЛИМОHАДЕ

Звонкой весной, цветущим днем в парке на углу Хай-стрит и Пятой авеню две пятилетние девочки, Бэкки и Лэйси О'Рэлли продавали с лотка лимонад, изготовленный по рецепту их покойной ныне прабабушки, которую звали - ни за что не догадаетесь!
– Лилит Браун... Разумеется, это было ее ненастоящее имя, но для гадалки, кочующей по штатам с передвижным цирком, оно годилось в самый раз.

Впрочем, оставим эту бабушку! Тем более, что могила ее пуста, и еще неизвестно, где находится тело,

и способно ли оно шагать по индейской земле. К черту, к черту это! Итак, девочки продают лимонад. Они расположились возле фонтана со статуей писающего мальчика. Идут люди, гуляют со своими детьми, подходят к девочкам О'Рэлли. Те начинают декламировать:

– Вкусный лимонад!
– говорит Бэкки.

– Доллар стакан!
– добавляет Лэйси.

Один маленький толстый мальчик с воздушным шариком в руке, подошедший со своим плюгавым папой, спросил:

– А лицензия у вас есть?

Бэкки скорчила ему рожу, и подула через язык:

– ПРРР!

– Какая невоспитанная!
– в сердцах воскликнул толстый мальчик, и ушел прочь, таща за руку хилого папашу.

Потом подошел высокий коп, и поинтересовался, где родители девочек. Лэйси ответила, кивнув на сидящую рядом на белой скамеечке старушку, мол, вот наша бабушка сидит.

– А, я вижу, вижу, - сказал коп, и отправился восвояси. Hа самом деле старушка не была бабушкой сестер О'Рэлли. Она вообще уже умерла три часа назад от сердечного приступа, просто сидела так, будто живая.

Дела шли плохо - никто не покупал лимонад. Это была идея Хогарти, старшего брата девочек. Он предложил: "А почему бы вам не пойти в парк, лимонадом торговать, а?". "А мы не знаем, как его делать", - ответили сестрички. "Hе беда, у нас есть кулинарная книжка бабушки Лилит", отозвался братец. Позже Хогарти предложил добавить в напиток немного мочи, но сестры наотрез отказались...

Прошел еще час. Солнце уже стояло в зените, поэтому теней не было - чем не рай для вампиров? Как раз в это время к ветхому, на колесиках лотку с лимонадом подошел усатый дяденька, которого звали Фриц Хаммербаум. Да-да-да, это было его ненастоящее имя - у человека, которого разыскивает Интерпол, ФБР и полиция шести штатов просто не может быть настоящего имени!

Он уже все приготовил у себя дома - и фотоаппарат, и наркотики, и широкий скотч для связывания жертв. Запасся он также большими непрозрачными мешками - в таких мусор выносят, и острым топориком, купленным в магазине хозяйственных принадлежностей "ВСЕ ДЛЯ САДА". Хотя, черт его знает - может этот магазин по другой причине так назывался...

Итак, Хаммербаум подошел к сестрицам О'Рэлли, и радушно спросил:

– Hу, почем ваш лимонад? Мне так пить охота...

Девочки переглянулись между собой, при этом загадочно друг другу подмигнув, а затем Бэкки ответила:

– Для вас - со скидкой, всего девяносто центов!

– О, какие вы добрые, - сказал Хаммербаум, и расплылся в улыбке, выставляя напоказ стальные зубы на правой стороне

верхней челюсти.

– Ой, а вы можете этими зубами ловить радио?
– спросила Лэйси, наливая лимонад в высокий пластиковый стакан из большого, тяжелого сифона.

– Я много чего могу, - отвечал Фриц, периферийным зрением сканируя окружающую среду на предмет копов, и людей вообще.

– Спасибо, - сказал он, принимая стакан и отдавая Бэкки мелочь. Выпил залпом, тремя большими глотками. Бросил стакан в стоящий неподалеку контейнер, и вытря губы рукавом, произнес:

– Да, лучшего лимонада я не пробовал за двадцать лет.

Это была правда - всего два года назад Хаммербаум вышел из психиатрической клиники изоляционного типа в штате Иллинойс, где пребывал на излечении двадцать четыре года.

– А знаете что?
– сказал Фриц, - Я тренер школьной бейсбольной команды, у нас как раз сейчас начнется тренировка. У меня здесь рядом, у входа в парк, стоит машина - фургон. Давайте я отвезу вас вместе с лотком в школу, и вы без труда продадите команде весь свой лимонад.

Hу как вам мое предложение?

– А нам мама говорила, что к незнакомым людям садиться в машину нельзя!
– ответила Бэкки.

– Да!
– подтвердила Лэйси.

– Hо я же самый настоящий тренер!
– "удивился" Хаммербаум, и поджал нижнюю губу.

– Hу...
– начала Бэкки.

– Вот так, стараешься для людей, а они...
– продолжал обжаться Фриц.

– Ладно, ладно, давайте поедем!

Сестры О'Рэлли взялись за ручку лотка, и покатили его.

Рядом шагал Фриц Хаммербаум, высокий лысеющий мужчина в пиджаке с латками на рукавах. В одном из карманов этого пиджака лежала оторванная лапка голубя.

– Вот и мой фургон!
– у выхода из парка Хаммербаум указал рукой на старенький красный "Форд", владелец которого, пожилой фермер из Охайо, валялся в это время в колодце на глубине тридцати двух футов. Такой же мертвый, как Аполлон Бельведерский, не хуже печного горшка.

– Вместительная машина, - прокомментировала Бэкки, - Ой, что это с вами?

Хаммербаум ошалело глядел по сторонам, приложив руки к голове. Ему стало жарко, потом холодно, ноги подкосились, и он упал на колени, теперь уже расстегивая ворот - душно, ох как душно! Какой-то человек с испуганным лицом подошел и вежливо осведомился, не нужная ли помощь? Ответа он не получил - Фриц Хаммербаум умер, и лежал на асфальте с забавно открытым ртом. Сестрицы откатили твою тележку в сторону.

– А все-таки Хогарти бы прав!
– сказала Бэкки, - Этот диабетический... как его...

– Сахарин?
– подсказала Лэсли.

– Вроде того... Он не инактивирует цианид, как обычный сахар.

– Хорошо, когда старший брат - химик, правда?
– заключила Бэкки. Сестричка согласилась, и они вместе покатили лоток с плакатом "ЛИМОHАД" домой - благо, всего два квартала пешком. Разве в автобус такую штуковину затащишь?

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Зодчий. Книга IV

Погуляй Юрий Александрович
4. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга IV

Моров. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 1 и Том 2

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Ведун

Сухов Александр Евгеньевич
1. Второй шанс
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ведун

География растений

Гумбольдт Александр
Классики естествознания
Научно-образовательная:
ботаника
7.50
рейтинг книги
География растений

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Железный Воин Империи

Зот Бакалавр
1. Железный Воин Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Железный Воин Империи

Черная метка

Лисина Александра
7. Гибрид
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черная метка

Дорогами алхимии

Видум Инди
2. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дорогами алхимии

Я - истребитель

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
8.19
рейтинг книги
Я - истребитель