Стихи

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Стихи

Стихи
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Муин Бсису

Стихи

ИМ НЕ ПРОЙТИ

– Хоть кто-нибудь да пройдет...

– Врешь!

Никому не пройти.

Все ваши солдаты полягут сплошь.

Стянута шея

веревкой пеньковой...

Лучше смерть,

чем оковы.

– Но пули прошли!

По тому же пути

и солдаты могут пройти.

– Их согнали с родной земли,

чтоб они проливали пот на чужбине,

пот и кровь. Убивают их

и они убивают,

не зная сами,

когда возвратятся, к смерти готовясь

ежеминутно. Черная повязь

на глазах, и они не видят

ни Канала, ни деревень,

дотла сжигаемых что ни день.

Что ни день кошмар наяву.

А ты закопал свой голос во рву!

Встань, крестьянин, у них на пути,

не то зарежут тебя серпом,

тобой же отточенным, - на холме,

где колосится

твоя пшеница.

Они родимый твой край разорят.

Лживым посулам их пушек не верь:

они не маслинами начинены,

не апельсинами начинены,

цепи и плети - вот их заряд.

К чему судьбу по ладони читать?!

На лицах у них - приглядись - печать

имперской несправедливости.

Такое пятно - не вывести!

Сегодня они прорвались в Асдуд ,

творят свой жестокий суд.

Дельцами, которые хуже проказы,

распроданы улочки Газы.

Но те из нас, что останутся живы,

увидят в конце концов:

этих охотников до поживы

прикончат, как бешеных псов.

Ах, если б не они,

Нахиль,

мой ручеек,

я с охапками лилий

к тебе бы примчался вмиг,

и вырос бы мой Тауфик

возле Рахили.

1948

Перевод с арабского И. Ермакова

ПОЭМА И КИНЖАЛ

Кто купит лебединое крыло?

Стихи?

Венок?

Разбитый барабан?

Но вам не холодно

И не тепло.

Вам все равно,

Жиреющим рабам.

Но я все жду.

Найдутся смельчаки

Придут и выбьют пыль

Из ваших слов,

Придет

И вырвут с мясом языки

У изолгавшихся колоколов!

1959

Перевод М. Курганцева

ИСТОРИЯ

Посвящается совместной борьбе арабов и евреев Израиля

Скован твой род железом, песнью скован мой род,

два голоса алой свободы в стране, где нету свобод.

Два голоса ввысь взмывают одной могучей волной

над лодкой, что погибает средь кипени водяной.

Две пары оков бряцают, раня две пары ног,

два берега замыкают один бурлящий поток.

Твердыню зла озаряют два факела, две свечи,

два гневных взгляда пылают в непроглядной ночи.

Два

узника изнывают, безвинно осуждены,

два пленника вспоминают о ветерке весны.

О, пара цветов на ветке окаменевшей тьмы,

две птицы в кровавой клетке, два сердца в тисках тюрьмы!

Две раны чуть прикрывает грязной тряпки лоскут,

две пары плеч обагряет один безжалостный кнут.

Братские наши народы на щедрой этой земле

иссыхают, как всходы на бесплодной скале.

Два близнеца, две розы, две лилии, два луча,

Тучей висит над нами вечная тень меча!

1952

Перевод Ю. Стефанова

ПИСАТЕЛИ, ХОРОШО ЛИ СПАЛОСЬ!

Писатели, хорошо ли спалось?

Как себя чувствуем? Вполне?

Перья в порядке?

Критик добр?

Свежие темы есть у всех?

Наверно, слушаете с утра

сводку последних новостей?

Писатели,

а как ваши дети?

Слушают радио со страхом, как и наши, или спокойно?

Писатели,

помните ли еще

наши фамилии, поцелуи

в аэропортах, большие пьянки,

пышные вечера поэтов,

лозунги на дверях и стенах

и необъятные касыды?

Где сегодня

вечером будете надираться и кого расхваливать в гостях?

Кому посвящать стихи и прозу?

Может, припомните поэта,

что давно объявил голодовку в Бахрейне,

или писателя, недавно арестованного в Пакистане,

или все будете сочинять для критика

ради хвалебных слов в засиженной мухами статье?

Писатели, застолье длится, тосты возносятся без конца...

А перечень революций растет...

Не надо нам от вас ничего

НИ крови, НИ СТИХОВ,

ни чернил.

Хорошо ли вам ночью спалось?

Легко ли вставалось поутру?

1982

Перевод М. Курганцева

ПОТОП

Открытое письмо в крепость Шкейф'

Глаза наших детей

пуговицы ваших рубашек.

Пальцы наших детей

ваши ложки.

Хлебайте свои чернила,

жуйте бумагу.

Башенные часы вот-вот пробьют эпоху потопа.

Смотрите,

смотрите:

капля палестинской крови

расползается час от часа,

становится кораблем,

заполняет весь горизонт.

Хлебайте свои чернила,

давитесь бумагой,

развесьте на веревках тряпье своих телеграмм.

оворите нам что угодно,

пишите нам что угодно,

укройте свои голоса

дымовой завесой лжи,

но не смейте нас уверять,

что и вы - арабы.

12

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Товарищ "Чума"

lanpirot
1. Товарищ "Чума"
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Товарищ Чума

Ружемант

Лисицин Евгений
1. Ружемант
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Ружемант

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Первый среди равных. Книга IX

Бор Жорж
9. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IX

Жрец Хаоса. Книга II

Борзых М.
2. Зов пустоты
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Жрец Хаоса. Книга II

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Аландская Звезда

Перунов Антон
6. Константин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Аландская Звезда

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Дрейк Сириус
27. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не царь. Книга XXVII