Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тропа чероки
Шрифт:

— Слезай с лошади и входи. Да спокойно! — приказал сержант.

— Черт возьми! — Мерсер ударил свою лошадь и потянулся за револьвером, но в то же мгновение был сражен двумя ружейными пулями. Прицел был точен — так и не успел он закончить свое движение. Мерсер упал, нога его запуталась в стремени, потом освободилась. Лошадь умчалась прочь.

Денвер Кросс выругался и всадил шпоры в бока своего коня. Еще залп из дома, и еще три седла опустели. Завернув за поворот, Кросс чуть было не врезался в дилижанс, и Уилбур Паттишаль, стоя на коленях на крыше, дал по нему заряд картечью.

— Чисто сработано! —

воскликнул Кольер. — Очень чисто, и все благодаря миссис Брейдон.

Прошел час, солдаты под командованием сержанта Оуэна увели пленников. Мерсера и еще двоих похоронили на дальнем склоне холма. Кросс был жив, хотя и находился в очень тяжелом состоянии.

— Если пленники не заговорят, боюсь, мы не сможем связать все это с Фландрэ, — сказал Стейси.

— Я так не считаю, — возразил Кольер. — Учитывая показания миссис Брейдон и сержанта Оуэна о прежней связи Фландрэ с уголовниками, мы сможем привязать его к тому, что произошло тут. — Он вытащил сигару. — Миссис Брейдон, не возражаете? — Кольер чиркнул спичкой. — Тот человек, что ездил на вашей лошади, миссис Брейдон, не можем ли мы заставить его говорить? Большинство начинают говорить, когда им грозит петля.

— Боюсь, он ее уже избежал, мистер Кольер. Ему хотелось убрать Темпля Буна, но он проиграл.

— Бун пристрелил его? — поинтересовался Стейси. — Ничуть не удивлен. Бун — человек опасный.

— Но джентльмен, — добавила Мэри и встала. — Я должна возвращаться на станцию. Они там будут волноваться.

Кольер тоже поднялся.

— Хорошо иметь таких соседей, как вы, миссис Брейдон. Пожалуйста, не отдаляйтесь от нас.

— Спасибо.

Встал и Марк Стейси.

— Дилижанс уехал, но если бы я смог взять коня, Кольер, то проводил бы миссис Брейдон. У нас есть дела, которые надо обсудить. — Он взял свое ружье.

— Мы собираемся организовать на станции Чероки остановочный пункт. Атмосфера там настолько благоприятная, что наши пассажиры хотели бы останавливаться на станции на ночь.

Сидя в седле, Мэри ждала, пока Марк Стейси присоединится к ней. Короткий дождичек кончился, облака рассеялись.

Наконец Стейси появился из-за угла дома, и они поскакали по главной дороге. Воздух был чистым и свежим, ехать было приятно. Поездка напоминала верховую прогулку давних времен.

— Вы прекрасно справляетесь со своей работой, миссис Брейдон, — сказал Стейси. — Честно говоря, я сомневался, получится ли у вас. Я слышал, что в Калифорнии женщины управляют станциями, но по-настоящему не верил в это. Вы… вы совершенно не похожи на такой тип женщин.

— На какой тип, мистер Стейси?

Он пожал плечами.

— Вы ставите меня в затруднительное положение. Ну… ну вы — леди.

— Надеюсь. — Мэри улыбнулась. — Никогда не считала, что это будет помехой.

— Это, — он жестом указал на станцию, которая только что появилась в поле их зрения, — это скоро останется в прошлом. Как только война закончится, начнется строительство железной дороги. Дилижансные линии просуществуют еще некоторое время — для поставки необходимых строительных материалов.

— И когда это будет? Я хочу спросить, когда сюда дойдет железная дорога?

— Года через три, может, четыре. Бен Холлидей уже подумывает об этом, и я тоже. Фактически,

я принимаю участие во всем этом. Будущее за железными дорогами, миссис Брейдон.

Дальше они ехали в молчании.

— А вы, миссис Брейдон? Какие у вас планы?

— Сейчас — по возможности лучше управлять станцией Чероки. Когда война закончится, возможно, мы вернемся в Вирджинию. У меня там есть собственность.

— Некоторым хотелось бы, чтобы вы остались тут, — сказал Стейси. — Этому молодому краю нужны люди со свежим взглядом на жизнь. Ну и конечно, нам нужны вы.

— Спасибо. Пока я не хочу над этим думать. Мне нужно заботиться о Пег и об Уоте, он стал членом нашей семьи; сейчас мне некогда размышлять о будущем. — С гребня пологого холма Мэри увидела, как солнечный свет играет в волосах Пег — она стояла на крыльце станции. — Позднее, когда окончательно освоюсь, я подумаю и о других вещах.

— Когда это случится, надеюсь, вы подумаете и обо мне.

— Конечно, мистер Стейси. Непременно.

— Ну, — раздраженно заметил он, — есть еще Темпль Бун.

— Да, конечно. И как говорит Мэтти, он — настоящий мужчина.

Мэтти стояла на ступеньках, вытирая руки о фартук, Темпль Бун и Ридж Фентон шли из конюшни, а Уот смотрел на них из-под руки.

Все они были в сборе, тут, на станции Чероки. Как хорошо вернуться домой!

Несколько часов спустя в пятидесяти милях отсюда Джейсон Фландрэ направлялся на юг, держась подальше от проторенных дорог. На поясе у него был тяжелый ремень с деньгами, тяжелыми были и седельные сумки. Колорадо изжил себя, к югу лежала Мексика, к западу тянулись новые края. Умный человек знает, когда сбросить карту, а когда придержать. Там, на юге или в Калифорнии, он рассчитается с ними по-своему и в свое время. Фландрэ был в своей конторе и собирался было закрыть окно, когда услышал разговоры на улице. Денвер Кросс убит, большая часть его банды уничтожена, а те, кого удалось захватить, боясь веревки, выкладывают все, что знают.

Фландрэ спустя полчаса был уже в седле и выбирался из города по боковым улочкам.

Теперь, на расстоянии нескольких миль и в полной безопасности, он самодовольно улыбался. Тем лучше! Нет необходимости ни с кем делить деньги. Он спокойно огляделся вокруг. То, что он делал в Колорадо, можно делать в любом другом месте.

Фландрэ объехал подножие пологого холма и направился вниз, к небольшому ручейку среди деревьев. Там он напоит своего коня и сделает короткий привал.

Отряд команчей пребывал в воинственном расположении духа. Они проехали более сотни миль и не сняли ни одного скальпа. Индейцы остановились у ручья и в этот момент услышали перестук лошадиных копыт. Всадник приближался легким аллюром.

Индейцы стояли полукругом со взведенными стрелами, когда из-за деревьев показался всадник. Завидев индейцев, он резко остановился.

Их было двенадцать. Первый и последний отряд воинов-команчей, который Фландрэ видел в своей жизни. Он потянулся за револьвером, но раздутый пояс с деньгами помешал движению. У команчей таких проблем не было.

Фландрэ был еще жив, когда к нему подошел воин со скальпировочным ножом.

«Кто-то подсунул мне крапленую карту», — подумал Фландрэ.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Твое сердце будет разбито. Книга 1

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Твое сердце будет разбито. Книга 1

Гримуар темного лорда VII

Грехов Тимофей
7. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VII

Целеполагание

Владимиров Денис
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Целеполагание

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Курсант поневоле

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Кровь и лёд
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Курсант поневоле

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Первый среди равных. Книга XII

Бор Жорж
12. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XII

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2