Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Тем не менее сам инженер пиратского капитана интересовал мало, ведь без оборудования ценой в миллиарды девяносто процентов его знаний и умений — это туфта, пустышка. А вот станция и всё добро, которое сюда притащил Пьер со своими отморозками — это другой разговор.

Реакторы — полтора десятка штук, по одному на каждый запланированный плазмомёт. Сами орудия, начиная с пресловутых крупных калибров и заканчивая зенитными автоматическими пушками, часть которых уже воткнули в астероид — сто двадцать четыре единицы. Коммуникации, включая силовые линии — суммарно тысяч на

шестьдесят метров, их закупали с запасом. Два рудовоза, корпуса которых переделали под, — что б Пьеру икалось, — толкачи, один полуразобранный и сцепленный с астероидом корвет и одна яхта, некогда принадлежавшая инженеру. С неё уже успели поснимать всё ценное, оставив, по сути, необходимый для самостоятельного полёта минимум, но и этого было много, так как современная гражданская лодочка всё равно стоила немало. Может, даже больше чем корвет вроде «Кармана».

Правда, сразу после её продажи стоит ждать в гости разыскивающих своего сотрудника господ, но это дело десятое — есть способы сбыть добро, не оставив следов.

— Что это за пункт — мелочь, сорок миллионов?

— Я давал пиратам список, но они оказались не в состоянии найти всё. Привезли десятки контейнеров, в которых одна половина товаров не требовалась вовсе, а другая была просто свалена в кучу безо всякой сортировки…

— Триста сорок дроидов… — Хирако пробежался глазами по выпавшему списку с конкретными моделями, из которых он смог узнать лишь пару наиболее многочисленных моделей — техников и гражданских «строителей». — Что из себя представляют единичные экземпляры?

— Дорогие машины, необходимые для вычислений. Все они в идеальном состоянии, и я могу передать вам право владения.

— Отлично. Продолжай в том же духе, инженер, и капитан Про, скорее всего, отправит тебя домой живым и здоровым. — После этих слов Стрейт как будто бы ожил: его лицо вернуло себе нормальный цвет, а с глаз пропала мутная плёнка. — Но не бесплатно.

— Даже так, я буду очень благодарен! Очень! Я смогу предоставить вам скидку, если вдруг потребуется построить станцию…

— Первая команда, по этой схемке проверьте каюты. Нычки и ценные вещицы — на борт. — Отдал команду Хирако, после чего, не переставая проверять систему астероида, обратился к инженеру: — И сколько стоит небольшая станция-порт с вооружением и швартовочным местом под, скажем, крейсер?

— Если типовая, то… — Мужчина задумался. — … двадцать, двадцать пять миллиардов.

Хирако хмыкнул. Годовая прибыль Каюрри, за вычетом содержания и амортизации, и до пяти миллиардов не дотягивала, если верить рассказам Молли. И эти деньги уходили по большей части за приобретение новой техники для увеличения объемов снимаемого урожая. Ну и корабли с экипажами на сдачу.

— И на что такая станция способна?

— На ней можно разместить до двух тысяч разумных. Доки конфигурируемые, но пару грузовых кораблей в них разместить можно. Допускается размещение во внутренних ангарах до сотни МЛА, а военная мощь такой станции по общеизвестной классификации немного не дотягивает до В-ранга…

— Короче, старенький крейсер с флотом поддержки остановит. — Подвёл итоги Хирако,

мысленно прикинув, насколько же дальновидным человеком был Молли. Ещё лет пять-десять — и он бы наверняка прикупил такую станцию, торгуя своими зерновыми.

Но — увы, увы…

— Если обеспечить станцию флотом прикрытия, как обычно делают, то даже особенно крупная группировка потерпит поражение. И… думаю, я смогу договориться о том, чтобы вашему нанимателю позволили приобрести что-то такое…

— Это было бы неплохо. — Хирако отвлёкся от панели, окинув инженера взглядом. — Пойдём, будешь руководить погрузкой. Задействуй своих дроидов, их будем грузить последними. Грузовики мои парни сейчас от астероида оторвут и подгонят к ангарам…

— Я бы посоветовал сначала ограничиться одним кораблём. Пусть второй продолжает удерживать станцию на месте — иначе могут возникнуть проблемы.

— Хм. Хорошо. — Хирако коснулся органов управления на запястье, отдав соответствующий приказ. — Ещё советы будут?

— Если у нас есть двое-трое суток, то я могу демонтировать орудия…

Пиратский капитан невольно подумал о том, что этот инженер, видимо, очень буквально воспринял его слова касательно труда на благо капитана Про. Или свою роль сыграло желание пленника отомстить тем, кто продержал его тут два с небольшим стандартных года.

— Тогда займись этим тоже. Может, Пьер со своей компанией вернётся и доставит нам новую партию подарков. Он ведь за товаром отправился?

— За третьим кораблём, который был необходим для обеспечения подвижности станции. — Честно ответил инженер. — Он говорил — в налёт. Скорее всего, искать, у кого можно отнять грузовое судно…

— Налёт для пирата — это не поиски, а непосредственно работа. Так что он может и не задержаться надолго. — Хирако призадумался на секунду, после чего связался с флотом. — Господа, возвращайте экипажи на борт. Есть вероятность того, что прежний хозяин нашего трофея скоро вернётся домой, и у нас будет возможность прибрать к рукам ещё и его корабли. Перекантуемся в системе три-четыре дня.

— Хоть абордажную группу оставить можно? — Капитан «Кармана» заботился о своих подчинённых как о себе самом, так что этот вопрос был более, чем понятен. Для пирата не было действа слаще, чем подсчёт призовых. И пусть им отойдёт не само добро, а всего лишь вознаграждение в валюте, смысл оставался тем же.

— Оставляйте. Договорись там, что б все корабли кроме «Удачи» и пары бригов были в полной боевой. На разделе трофеев это никак не скажется.

— Сделаю, кэп. Если Пьер покажется, позволишь действовать на своё усмотрение?

— Скоординируйся с Кардо — и действуйте, как хотите. Только не спугните его раньше времени.

— Обижаешь, кэп. Тут при желании можно и «Немезиду» заныкать так, что заметят только на расстоянии залпа прямой наводкой…

Флот Пьера не представлял из себя ничего серьёзного, так что Хирако не считал необходимым лично сидеть в рубке «Удачи» и ждать, пока этот лысый идиот вернётся домой с добычей.

— Меньше слов — больше дела. Если провалишься — я тебя в поломойки разжалую. Конец связи.

Поделиться:
Популярные книги

Личный аптекарь императора. Том 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 5

Гранит науки. Том 3

Зот Бакалавр
3. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 3

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Точка Бифуркации XI

Смит Дейлор
11. ТБ
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации XI

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Телохранитель Цесаревны

Зот Бакалавр
5. Герой Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Телохранитель Цесаревны

Зодчий. Книга III

Погуляй Юрий Александрович
3. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга III

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4