Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я позабочусь о Кайле и Джейсоне.

На другом конце линии наступило внезапное молчание.

— Зачем тебе это? — растерянно спросила Элисон.

— Потому что… — Старк умолк, не зная, что сказать. — Просто не думайте о деньгах. Все будет хорошо. Мне пора идти, Элисон.

— Хорошо, — протяжно отозвалась Элисон. — Сэм, я…

— До свидания.

Положив трубку, Старк набрал номер Селлинджера в институте «Розетта». Его сразу соединили.

— Старк, спасибо за звонок.

Сочный голос Селлинджера вызывал воспоминания.

Старк почувствовал прилив ностальгии по времени в институте. Он попал туда сразу после окончания колледжа. Это было замкнутое существование, как заметила Дездемона, но это была также и очень важная часть его жизни.

Старк всегда уважал Селлинджера за множество его талантов. Старина был сообразителен — как в политике, так и в чисто научных вопросах. Такое сочетание делало его идеальным руководителем института. Он занимал этот пост в течение пятнадцати лет.

— Рад, тебя слышать, — ответил Старк.

— Сожалею, что повод деловой, а не светский, — извинился Селлинджер. — Хотел сообщить тебе, что объявился Килберн. Где-то в Европе, мы так полагаем. Ты просил держать тебя в курсе последних достижений.

Старк откинулся на спинку кресла и задумался о Леонарде Килберне.

Он был начальником отдела в институте «Розетта», но занимался менеджментом, а не техническими вопросами.

Два с половиной года назад он исчез из института. Селлинджер сообщил Старку, что вместе с ним пропала чрезвычайно сложная программа внедрения. Эту программу создал Старк, когда работал в Институте.

Как и все, над чем работал Старк в институте «Розетта», эта программа была засекречена правительством США в целях безопасности.

Килберн нелегально продал программу Старка иностранному государству. Он определенно хорошо заработал на этом деле, потому что торговля секретными технологиями очень выгодна. Эта область не была такой же доходной, как торговля оружием, зато успешно завоевывала рынок. Фактически оба бизнеса часто пересекались. Большинство высокотехничного вооружения в какой-либо степени было связано с компьютерным программированием, и военная разведка также сильно зависела от него.

К счастью, в похищенной Килберном программе Старка имелось секретное саморазрушающее устройство. Оно сработало, когда иностранный покупатель попытался ее запустить. Ничего страшного не случилось, но все поняли, что это был пустой номер. Однако Килберн исчез.

— Интересно, — сказал Старк, — как вы нашли Килберна?

— По-видимому, он попытался быть посредником в продаже какого-то секретного программного обеспечения, украденного из военной лаборатории в Виргинии. Мы напали на след. Постарались проследить через его компьютерный код. К сожалению, мы спугнули его раньше, чем определили, где он скрывается. Не представляю, что ему надо или что он собирается делать, но, думаю, тебе не следует забывать, что он исчез не навсегда.

— Никогда не надеялся на это.

Селлинджер усмехнулся — роскошный, сочный звук.

— Не сомневаюсь,

что он вертится где-то поблизости от «Охранных систем Старка». Он достаточно умный, чтобы понять, что ты принял пропажу той программы близко к сердцу.

— Это было мое изобретение.

— Да, я знаю. К счастью для всех нас и для друзей из Вашингтона, они у тебя все хорошо защищены. Ну, в общем, я просто хотел довести до твоего сведения.

— Благодарен за сообщение.

— Догадываюсь, что ты хочешь добраться до Килберна с тех пор, как он похитил ту программу, — сказал Селлинджер. — Я тоже. Если нащупаешь его, сообщи мне.

— Обязательно.

— Желаю успеха. О, кстати, извини, что не смог приехать на свадьбу.

— Не много потерял, — буркнул Старк.

— Ты хочешь сказать…

— Боюсь, что так.

Селлинджер вздохнул.

— Огорчен, услышав это.

— Если судьба дает вам лимоны, делайте из них лимонад.

— Что это значит?

— Нет худа без добра. — Старк улыбнулся сам себе. — Я теперь ухаживаю за поставщиком той свадьбы.

— Господи.

Стук в дверь помешал Старку рассказать всю историю. Дейн вошел в кабинет и вопросительно поднял брови, молча удивляясь, что Старк занят разговором по телефону. Сэм жестом пригласил его сесть.

— Только что вошел Дейн, — продолжал Старк.

— Передай ему от меня привет, — сказал Селлинджер. — Вы оба, похоже, преуспеваете. Поздравляю. До свидания, Старк.

Старк повесил трубку.

— Это Селлинджер. Тебе от него привет.

— Что ему нужно? — Дейн выглядел слегка растерянным.

— Он приглашал меня поволочиться за Килберном. Селлинджер сказал, что этот подонок снова всплыл на поверхность.

Дейн тихонько свистнул.

— Есть соображения, где он?

— Нет. Они не смогли его вычислить. Он снова залег на дно.

Дейн улыбнулся.

— Расслабься. Это не твоя проблема. Кто-нибудь в институте скоро выследит его.

— Конечно. — Раздражение потихоньку уходило. — Хватит замшелых новостей. Расскажи лучше что-нибудь хорошее.

— Дело Хаммеркомба. — Дейн кинул на стол пачку бумаг. — Оно наше. На контракте стоит подпись Хаммеркомба. Только что «Охранные системы Старка» были наняты для проведения анализа охранной системы всей их компьютерной сети и выработки мер по стратегии ее предохранения.

— Неплохое начало. — Старк взял бумаги. — Очень неплохое начало. Это большое дело.

— И оно приведет к нам другие, такие же большие.

— Да.

— Мы нарасхват, — гордо сказал Дейл. — А когда ты закончишь с жучками АРКАНа, тогда и вовсе мы вне конкуренции.

Старк оторвался от контракта.

— Полагаю, нам не придется снова проситься на работу в институт.

— Ты шутишь? Институт скоро сам придет к нам. Подожди, увидишь. — Дейн растянулся в кресле и многозначительно посмотрел на Старка. — Кстати, о заказчиках, у нас все готово для приема в конце недели?

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Эпоха Опустошителя. Том X

Павлов Вел
10. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том X

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Группа крови на рукаве

Вязовский Алексей
1. ГК
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Группа крови на рукаве

Неудержимый. Книга XXXVII

Боярский Андрей
37. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXXVII

Неучтенный элемент. Том 11

NikL
11. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 11

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Неучтенный элемент. Том 1

NikL
1. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 1

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Отморозок 5

Поповский Андрей Владимирович
5. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Отморозок 5