Власть Крови
Шрифт:
– Я вообще ничего не понимаю. Что произошло? Почему в коридоре ловят какого-то убийцу?
– Наверное, там кого-то убили?
– с наигранной наивностью ответил незнакомец.
– А может быть, убийца вы?
– Полли встала.
– Хм, - лишь ответил незнакомец в маске. Но тут же добавил: - Вы же слышали, преступницу только что схватили.
– А кто же вы?
– спросила Поли и отступила к двери. Страх постепенно исчез, и она чувствовала лишь решительность.
– Ах, как я невежлив. Позвольте представиться,
Полли, ожидавшая фамилии, подняла бровь.
– Ну, допустим, - сказал человек, - Джордж Джонсон.
– Он вопросительно глянул на неё, но Полли и не думала представляться в ответ.
– Ваше "допустим" все портит, - сказала она и сделала еще полшага к двери.
– Вообще-то, я имела в виду, кто вы во всей этой истории.
– Жертва?
– пожал плечами Джордж.
Полли нащупала рукой щеколду и нарочито, с вызовом, чтобы отвлечь этого человека, сказала:
– Хороша же жертва, которая, спасаясь, даже не зовет на помощь и притом прячет лицо под маской.
Улыбка у незнакомца была потрясающе широкая и это было понятно даже за тряпочной маской.
– Лицо прячут не только из-за злых умыслов, но и за его недостатки, - сказал он.
– Длинного носа?
– Полли слышала, что наконец-то прибыли полицейские и принялись наводить порядок в коридоре, приказывая зевакам разойтись, добровольцам ослабить хватку и передать им преступницу, а какому-то лейтенанту убрать свой револьвер. "Да её и вчетвером не могли удержать, - сказал тот в ответ,- эта старуха буйная".
– Я вижу, вы торопитесь убежать, - вздохнул Джордж Джонсон.
– И я спешу вам сказать, что я ваш должник, мисс, - он галантно поклонился.
Полли открыла щеколду, человек в маске продолжал недвижно стоять. Не дожидаясь приглашения покинуть купе, Полли быстрей выскочила, захлопнула за собой дверь, успев услышать, как муркнул незнакомец: "До скорой встречи", и навалилась на ручку, тяжело дыша.
А в коридоре было несколько любопытных и трое полицейских, один из них надевал на руки старухи наручники.
– Я не убийца, клянусь!
– вскрикивала она.
Но в это трудно было поверить, её обагренная кровью одежда говорила об обратном. Взгляд старухи горел ярой ненавистью. Она была в простом платье, подол которого, как и подошвы ботинок, был в крови, руки тоже были запачканы по локоть в бордовой липкости. Старуха была худой, с растрепанными седыми волосами. На секунду взгляды старухи и Полли пересеклись. Полли вздрогнула от ядовитости злых черных глаз.
– Он уже был убит, - прошептала старуха, обращаясь будто бы к Полли.
Полицейские, разобравшись с зеваками, наконец увели старуху.
– Мисс, - полицейский тронул Полли за рукав, - в поезде совершенно убийство. В виду проводимого следствия мы записываем имена свидетелей происшествия.
–
– спросила Полли.
– Хм, - с секунду полицейский размышлял, стоит ли говорить, но видимо мысль, что завтра все равно вся страна будет знать из газет не только имя жертвы, но также обстоятельства и все версии Скотланд-Ярда, заставила его сказать: - Граф Бальтазар Хидеж. Итак, ваше имя и адрес, мисс.
Полли назвала. Полицейский поблагодарил и направился к другому пассажиру. Полли хотела его остановить, чтобы сказать, что там, за её спиной, подозрительный субъект в купе. Но странное дело - ей не хотелось выдавать этого незнакомца полиции.
Люди стали расходиться и Полли, глубоко вздохнув, открыла дверь в свое купе и ахнула. Незнакомец исчез. Купе было пусто, лишь шторка вздувалась и холодный ветер врывался через открытое окно.
Поезд тронулся и стал набирать ход.
Полли ужасно хотелось узнать, что же произошло. Ведь пожилая женщина исчезла, брошь с изумрудами тяготила карман, а на столе так и лежал кинжал той старухи, словно нарочно оставленный незнакомцем. Для размышления ей не хватало информации, а гадать она не любила и потому вышла в коридор, чтобы расспросить наконец кого-нибудь о том, что в конце концов случилось. Но пассажиры уже разошлись и спрашивать было некого.
Прошла минута, другая, наконец показался проводник со щеткой и тряпкой в руках. Ему предстояло оттирать следы крови, здесь почти ничтожные и еле заметные, но увеличивающиеся по направлению к следующему вагону, где видимо и был убит тот граф.
– Все в порядке мисс?
– вежливо осведомился проводник.
– Да, но так как толком никто ничего не сказал, хотелось бы знать, что произошло.
Из соседнего купе выскочил усатый толстяк с сеточкой на голове - видимо, так он спешил на разговор.
– Да, да, одни крики, шум и пугающее слово "убийство"! И ничего больше, начинаешь строить догадки, воображение работает, и от этого еще страшнее, - воскликнул он.
– В соседнем вагоне - слава богу, не здесь - убили пассажира, некоего Бальтазара Хидежа, по бумагам он венгр. Вы, кстати, мисс, сталкивались с ним. Он вам помог подняться в поезд. Я тогда, прошу прощения, замешкался... Аристократ, богач, но золотые кольца остались на нем...
– Кроме изумрудной броши, - прошептала Полли, но проводник её не услышал и продолжал говорить.
– Голова его была отрублена, - проговорил с ужасом он.
– Все купе залито кровью.
– Ох, - театрально схватился за сердце толстяк.
– Почему же решили, что убийца старушка?
– спросила Полли.
– А кто же еще? Вы же видели, её десятеро не могли скрутить, а она на них все проклятиями сыпала жуткими, даже повторить страшно! И еще отбивалась таким огромным, словно тесак, ножом, поранила одного полицейского.