Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Зеркала и лабиринты
Шрифт:

В этот момент, вспоминая всё то, что я уже услышал от недовольных своими мужьями жён, я в очередной раз был рад, что моя клиентка не обладала навыками чтения мыслей.

– Я спросила его, что он будет на ужин, это была пятница, и по пятницам мы ужинаем исключительно дома.

– Ох уж эти старые-добрые семейные ценности! – с некоторой долей артистичности я вздохнул, еще не до конца поняв, насколько это было уместным. Женщина лишь посмотрела на меня, недолго, затем продолжила говорить.

– Он сказал, что по пятницам нет ничего лучше лазаньи.

– Стало быть лазанья… – с этими словами, сказанными скорее для себя самого, я сделал необходимые записи в блокнот,

так я поступаю всякий раз, когда дело доходит до чего-либо важного. Женщина же лишь смерила меня взглядом, но ничего не сказала по поводу моих записей.

– Я спорить не стала, сама была голодна, в тот день на работе творился такой «дурдом», такая неразбериха, что не получилось даже на обед выбраться.

И вновь, уловив эту подробность, я принялся записывать в блокнот некоторые детали.

– Неразбериха…на работе…дурдом…

– Зачем вы это записываете? – спросила наконец женщина, явно не совладав со своим любопытством. – Что это вам даёт?

В ответ я посмотрел на неё, стараясь сделать так, чтобы мой взгляд казался одновременно и серьёзным, и заботливым.

– Видите ли, госпожа… – я сознательно сделал паузу, позволяя женщине назвать своё имя.

– Сиро! – ответила женщина. – Меня зовут Сиро Квон.

Я и раньше заметил, что женщина имела явно восточное происхождение, теперь же всё встало на свои места.

– Госпожа Сиро, – продолжил я своё объяснение, – я имею привычку записывать все обстоятельства, которые, по моему мнению, являются значимыми в деле.

Женщина задумалась, затем кивнула, затем снова задумалась.

– Скажите, а какой у вас опыт в подобных делах?

Этот был вопрос, столь неудобный для меня, что я едва ли мог вообразить, что могло еще сильнее обрадовать притаившегося в шкафу С`aпфира. Я посмотрел на шкаф, направив свой взгляд прямиком в узкую, тёмную щель между дверей. Там, в этой концентрированной темноте, я мог видеть один-единственный, зелёный глаз… Но я нашёл в себе силы не доставить С`aпфиру такого удовольствия.

– Видите ли, госпожа Сиро, специфика моей деятельности вынуждает меня во главу стола ставить конфиденциальность моих клиентов! Это – прежде всего. Поэтому я лишь могу сказать, что опыт у меня имеется, но детали и подробности – разглашать нельзя.

Женщина совсем не долго думала над услышанным, затем несколько раз кивнула, возвращаясь к «лазанье».

– Я обнаружила, что у нас попросту закончилась паста! Сами же понимаете, если без чего и нельзя делать лазанью, так это без пасты.

Я утвердительно кивнул в ответ:

– Разумеется, госпожа Сиро. Попытка приготовить лазанью без пасты, несомненно, была бы сродни попытке возвести дом без фундамента – совершенно никуда не годится.

Женщина кивнула.

– Я сказала мужу, кстати, вы непременно сочтёте это важным, – сказав это, женщина указала на мой блокнот, – его зовут Фэйд…

Я немедленно сделал запись.

– Фэйд стало быть… Пропавший безвести Фэйд… я вдруг поднял взгляд, посмотрев на женщину, мысли мои в этот момент уподобились встревоженному рою ос, и на секунду утратив контроль, я произнёс – Фэйд has faded away 4 ….

4

Дословно «Фэйд исчез» – с современного английского. Однако здесь имеет место очевидная игра слов, поскольку имя супруга госпожи Сиро – Фэйд, что при транслитерации на латинский алфавит получит такой вид – «Fade», что в современном английском, вопреки принципу непереводимости имён собственных,

выглядит как правильный глагол «to fade-faded-faded» и означает меркнуть, тухнуть, и в определённом контексте – исчезать (примечание автора);

– Это совсем не смешно! – резко бросила мне госпожа Сиро, я же поспешил принести извинения, сославшись на весьма непростую, непонятную многим, работу моего сознания, уповая, что благодаря этой сложности, я и добиваюсь решения загадок, с которыми ко мне обращаются.

– Я сказала мужу, – продолжала госпожа Сиро, – что нужно сходить в магазин и купить пасту иначе никакой лазаньи. По правде говоря, я ожидала, что Фэйд разворчится и попросту отмахнётся от этой затеи, попросит меня приготовить что по проще. Однако, нет! Он, без особого энтузиазма, надел свой костюм, вовсе не тот, в котором он ходит на работу, и не тот, в котором он может сходить со мной в ресторан или еще куда, он надел обычный костюм для прогулки. Это были уже начавшие выцветать джинсы, местами со следами потёртости, толстую флисовую кофту серого цвета, с молнией только лишь в области шеи, поверх неё он надел металлического цвета ветровку, это из нового, первый сезон начал её носить. Обут он был в замшевые кроссовки без шнурков, серого цвета, уже довольно стоптанные. Сам Фэйд – мужчина не маленький, ростом никак не меньше метра семидесяти пяти, и, да, у него есть проблемы с лишним весом. Не критично, но как и у всех мужчин его возраста и статуса…

При этих словах женщина испытала заметную неловкость. Было видно, что она стеснялась своей разницы в возрасте с мужем, а с учётом его физических недостатков, которые ей пришлось назвать, его материальное положение становилось едва ли не единственной причиной, объясняющей почему она, столь молодая женщина, решила связать свою жизнь с ним. Я сделал несколько важных заметок в свой блокнот, к счастью, теперь уже госпожа Сиро не придавала этому такого значения.

«– Что бы сейчас сказал С`aпфир? О да, я знаю!» – думал я, пока остро отточенный грифель моего карандаша спешно выводил буквы на клетчатой бумаге. – «Он бы заявил, что мамзелька Сиро столь разбита обстоятельством пропажи мужа, совершенно не беспокоится о всех возможных предпосылках этого инцидента, поскольку её заинтересованность укладывается в русле цифр банковского счёта её мужа и не более»

Я опять посмотрел на шкаф, на этот раз я улыбнулся, давая понять, что хоть в чем-то за последнее время был согласен с С`aпфир.

– Магазин, в который Фэйд пошёл, находится на первом этаже нашего дома, – сказала госпожа Сиро. – Совсем не далеко, если только не брать в расчёт обстоятельство – мы живём на тридцать первом этаже жилого комплекса «Скай-Рокет» и даже на лифте этот путь займёт какое-то время.

Разумеется, я сделал записи в блокнот. «Скай-Рокет» – это жилой центр такого класса, что граничит между премиум и бизнес, и, судя по всему, квартиры на этажах выше двадцатого, являются жильём бизнес-класса, вне всякого сомнения.

– Он ушёл, закрыв за собой дверь, и с тех пор от него ни слова. Он исчез… Понимаете…? – вновь голос женщины надломился, и она едва-едва сдержала слёзы – Я обратилась в полицию, они с такой неохотой откликнулись. Проверили записи видеокамер, там их много… Последнее, что удалось увидеть, то как Фэйд закрывает дверь и идёт к лифту. Однако камера, что напротив шахты лифта, его уже не захватила. Он пропал, бесследно…

Я еще потратил какое-то время расспрашивая госпожу Сиро о ряде мелких деталей, после чего я задал самый важный, на данный момент вопрос, и нет, это был вопрос не об оплате моих услуг.

Поделиться:
Популярные книги

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Личный аптекарь императора. Том 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 2

Мастер 5

Чащин Валерий
5. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 5

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Вернувшийся: Корпорация. Том III

Vector
3. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Корпорация. Том III

Имя нам Легион. Том 10

Дорничев Дмитрий
10. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 10

Я – Легенда 2: геном хищника

Гарцевич Евгений Александрович
2. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Легенда 2: геном хищника

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Печать зверя

Кас Маркус
7. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Печать зверя

Эволюционер из трущоб. Том 8

Панарин Антон
8. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 8