Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
мнение, чтобы вы, идучи к ним встречу, какими-либо случаями
с ними разошлись, а особо в ночные времена или в островах,
прежде бывших венецианских, около Лиссы и Лезино лежащих.
Случиться может, что они зайдут тут взять свежей провизии
или воды. Имейте всекрайнюю осторожность, чтобы с ними не
разойтись и не сделать бы нам излишний вояж, и чрез то не
потерять бы напрасно времени, ибо те фрегаты, буде с вами
разойдутся, то должны будут дожидать
могли получить все, с вами к ним посланное. Напоминаю, имейте
чаще об них осведомление.
После всеподданнейшего донесения моего вашему
императорскому величеству июня 2-го числа чрез Константинополь
отправленного1, в Италии последовали величайшие перемены:
наместник королевский принц Декасеро, в Неаполе находящийся,
письмом свочм от 20 июня с[его] г[ода] с нарочно присланным ко
мне кабинет-курьером уведомил меня: французы вновь великими
силами вошли в Италию, происходило самое кровопролитное
сражение между Турином и Тортоною, на котором австрийцы
потерпели величайший урон и последствием оного было перемирие,
заключенное на самых печальных для Италии кондициях, ибо
уступлены французам Миланская провинция, Туринское
королевство и Генуэзская область, которая австрийцами упразднена
в 24-е число июня по завоевании оной столикими трудами.
Таковые важные неприятные происшествия, кои происходили в
Вышней Италии, и обыкновенная неверность французов, привыкших
поступать военными хитростями и пользоваться изменами, по
справедливости заставляют опасаться о[б] участи и Нижней
Италии, угрожаемой новыми опасностями и нашествиями,
которые могут там французы предпринять, а особливо на землях его
сицилийского величества. По сим обстоятельствам принц Дека-
серо в надежде доброго согласия и союза, существующего между
дворами вашего императорского величества и его величества
короля Обеих Сицилии, просит, чтобы я вместо отправления в
другие край, следовал со всеми ескадрами и войсками к Неаполю
для защищения сих мест; его королевское величество также
предупредительно чрез полномочного министра Италийского просил
меня на случай опасности, ежели французы разобьют
австрийские войска, чтобы я со всеми ескадрами и войсками был к
Неаполю и вспомоществовал бы всеми силами в защищении
владений его от неприятеля, также прошено от его величества, чтобы
и англичане, даже оставя блокаду Мальты, всеми
в том же ему вспомоществовали. Я с достодолжной учтивостию
ответствовал письмами моими, что я готовлю вспоможение для
Неаполя, естли не воспрепятствуют разные обстоятельства и
неимение на ескадрах провианта и прочих потребностей.
Всеподданнейше вашему императорскому величеству доношу,
что провианта на ескадры от Порты Блистательной при всех
старательностях полномочного министра Томары по сие время
доставлено малое только количество, ныне состоит в наличии
на кораблях сухарей на один месяц, круп с небольшим на месяц,
да месяца на три горячего вина. Порта Блистательная, как
заметно из уведомлений, считает нас уже в походе, или то, что
вскорости все пойдем к своим портам для исправления, потому
и заготовления провиантов по осведомлениям в здешних местах
впредь не полагается. Комиссар турецкий, в Корфу при
магазинах находящийся, ныне объявил мне: сухари, сколько
повелениями ему назначено к нам в отпуск, все доставлены и
отпущены, и более теперь в доставление к нам не имеют. Таковые и
многие прочие обстоятельства понудили меня собрать военный
совет, и оным по рассмотрении всех подробностей в рассуждении
потребностей исправления кораблей, снабжения всеми
надобностями, в которых крайний во всем недостаток, неимение
провианта к продовольствию и, не предвидя никакой верной
надежды, где бы на будущее время получать было можно к
предохранению ескадр и войск вашего императорского величества
в рассуждении настоящей важной сей опасности, согласно
мнением своим положили: ескадр и войск в отдаленность к стороне
Мальты, Сицилии и Неаполя, не подвергая их сомнительным
обстоятельствам и опасности, послать неудобно, войска с генерал-
лейтенантом Бороздиным, гвардиею его королевскому величеству
определенные, и три фрегата под командою флота капитана
1 ранга Сорокина с находящимся с ними малым числом войск,
оставшимися] от ескадры и при обозе князя Волконского, впредь
до высочайшего об них повеления остаются при Неаполе, они и
могут вспомоществовать содержанием тишины и спокойствия и
соединенно с войсками его сицилийского величества быть
защитою против неприятеля; артиллерийския и инженерная команда
под начальством артиллерии подполковника Гастфера, который
по высочайшему вашего императорского величества повелению за
[от]бытием из Корфу генерал-лейтенанта Бороздина находится
Перешагнуть пропасть
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Третий. Том 5
5. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
фантастика: прочее
рейтинг книги
Барон отрицает правила
13. Закон сильного
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Макаров
515. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги