Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я не конунг, я всего лишь брат конунга.

— Старший, — уточнила хозяйка замка.

— Не имеет значения, — покачал головой Яков, гадая откуда никс знает все эти подробности. Ну, не от Волны же, или все-таки Унн подсуетилась? — Коронован мой брат, а не я.

— Что власть земная в глазах богов? — улыбнулась никс. — Ты конунг по рождению, Арбот сын Ратера Богсвейгира, таким видят тебя боги.

"Намекаешь на то, что ты тоже, в известной степени, божество? Да, будет так.

— Ты сказала, — улыбнулся он.

— Будьте моими гостями! — нереида сделал приглашающий жест и пошла вперед, показывая дорогу.

Пока добрались до пиршественной залы, совсем стемнело. День закончился, наступил вечер, переходящий в ночь. Однако в паласe [71] , в зале Певцов, пылали дрова в двух больших каминах, горели свечи в канделябрах, и слуги накрывали стол, за который вместе с Лорелей

и ее гостями сели еще три молодых красивых женщины — брюнетка, блондинка и рыжеволосая: Воглинда, Вельгунда и Флосхильда [72] . Девы Рейна оказались приятными в общении словоохотливыми хохотушками, но Яков едва не покраснел, когда догадался — по некоторым, как бы, вскользь брошенным репликам — в каких именно отношениях состоят все трое с изящной, но чуть холодноватой хозяйкой замка Штайн-ам-Райн. И, вроде бы, не мальчик уже, а взрослый мужчина, поживший, повидавший мир во многих и многих его проявлениях, набравшийся на войне и на полицейской службе разнообразного и неординарного опыта, а туда же — смущается, как девушка или сопливый гимназист, лишь только речь заходит о чем-нибудь "эдаком". Ну, что ему за дело, с кем спит никс Лорелея! И, тем не менее, среагировал, хотя и не подал виду. Уж очень это не по-себерски, когда мужик с мужиком или женщина с женщиной, да еще и не с одной, а сразу с тремя. Впрочем, вскоре разговор отошел от "общих тем", и Якову стало не до того, чтобы "смаковать" чужой интим.

71

Палас — основное строение замка. В паласе находится главный зал (приемный, пиршественный и т. п.).

72

Имена русалок — дев Рейна из оперы Вагнера "золото Рейна".

— Уместно ли, спросить тебя, княгиня, что, во имя древних богов, произошло тогда в Венеции и где ты провела все это время? — Лорелея смотрела на Альв, говорила спокойно, с уважением и дружелюбием, но было очевидно, интерес ее неслучаен, и вопрос задан неравнодушным существом.

— В Венеции… — на мгновение задумалась Альв.

— Вот как, — кивнула она и бросила короткий взгляд на Якова. — В Венеции… Да-да, в Венеции! Мы с Магнусом и Зелдой приехали на маскарад… Была зима… Ты говоришь, я исчезла?

— Именно так, — осторожно подтвердила хозяйка замка, явно заинтригованная неуверенностью собеседницы в фактах, сомневаться в которых Лорелея находила, по-видимому, более, чем странным.

— Я… — начала было Альв, но снова остановилась, словно, припоминая те давние события.

— Когда это случилось? — спросила она через некоторое время.

— Ты не помнишь? — удивилась никс. — Впрочем, извини! Ты спросила. Это случилось в январе прошлого года.

"Januarius", — машинально отметил Яков.

Она пользуется римским календарем, — шепнул ему в ухо все тот же бестелесный голос. Оставалось лишь гадать, кто бы это мог быть, но у Якова на этот счет никаких идей не было.

— В январе, — кивнула Альв.

— Целый год… — задумалась она. — Тебе рассказала об этом та темноглазая агуане, что все время путалась у меня под ногами?

— Не знаю, княгиня, путалась ли она у тебя под ногами, — мягко улыбнулась в ответ Лорелея. — Возможно, она просто флиртовала с тобой, ведь ты красивая женщина. Не правда ли, конунг? Но да, мне рассказала об этом Биргит — моя знакомая брегостене [73] с озера Гарда, — улыбка, намекающая на нечто большее, чем простое знакомство, чуть плывущий взгляд янтарных глаз. — Она сказала, что на тебя было совершено нападение. Скорее всего, это сделали люди Винченцо Гонзага герцога Мантуи, хотя полной уверенности в этом у меня, к сожалению, нет. Какой-то сильный волшебник или волшебница. Трудно сказать, был ли это мужчина или женщина. Биргит почувствовала волну невероятной по силе волшбы, и сразу за тем зал Коллегии во дворце Дожей, в котором ты, по-видимому, тогда и находилась, взорвался изнутри. Погибло несколько мантуанцев, какой-то барабао [74] на службе у дожей Венеции, зелигена [75] из Караванке [76] и кобольд [77] из Штирии.

73

Брегостене — вариант названия Агуане, итальянских альпийских дев-фейри. Описываются, как высокие красивые женщины с длинными распущенными волосами. Агуане бродят по альпийским лугам, купаются в реках и озерах, чистоту воды в которых они оберегают.

74

Барабао —

в фольклоре венецианцев злокозненное, проказливое существо, от которого нет никому покоя, особенно женщинам.

75

Зелигены — в немецком фольклоре женские лесные духи, прекрасные длинноволосые блондинки

76

Караванке — горный хребет в Южных Известняковых Альпах, формирует естественную границу между Австрией и Словенией.

77

Кобольт — в немецком фольклоре миролюбивый, но весьма вспыльчивый дух (домовой или пещерный).

— Зелигену звали Зелдой, — вздохнула Альв. — Она была моей подругой. Кобольд служил моим телохранителем. Его звали Магнус… Самого нападения я не помню, хотя и знаю, кто это был. Колдовал, скорее всего, покойный Лаццаро Ла-Тринита [78] , а помогали ему подруги Фабианы Ганзага. Они… Все они тоже мертвы.

"Мужчина и три женщины… Мертвые, на снегу, — вспомнил Яков. — Четвертой там была Альв, но она выжила".

— Так что ты права, эдле Лорелея, — продолжала между тем Альв, — это были люди герцога Мантуанского. Убить меня они, однако, не сумели, они лишь выдавили меня в… другой мир.

78

Дракон Ла-Тринита — дракон, терроризировавший окрестности горы Амиаты в южной Тоскане и убитый герцогом Сфорца самолично.

— Другой мир? — сразу же заинтересовалась никс. — В который из миров?

— В… в Ванахейм, — нашлась с ответом Альв.

"Ванахейм? — усмехнулся мысленно Яков. — Так я, выходит, жил в мире Ванов? [79] Любопытная теория!"

Вообще-то, насколько помнил Яков из читанной им еще в гимназические годы "Саги об Инглингах", в географическом смысле Ванахейм располагался на берегах Черного моря в Сарматии, в районе устья Танаиса, то есть Дона. Так что, формально утверждение Альв было ошибочным, так как Себерия — это скорее все-таки Гардарики, чем Ванахейм. Но, если рассматривать Ванахейм в метафизическом смысле, все сходится. По отношению к Мидгарду, то есть миру людей — имея в виду мир, в котором сейчас находился Яков, — Себерия никак не Асгард [80] . Ну, а из других возможных миров Ванахейм выглядит наиболее предпочтительным, тем более, что ваны, как и асы, в массе своей вполне антропоморфны и легко сойдут за людей.

79

Ваны — группа богов, чей род уступил место культу асов, с которыми они то враждуют, то заключают союз.

80

Асгард — мир богов.

— Ты, конунг, тоже жил в Ванахейме? — с интересом посмотрела на него никс Лорелея.

— Да, — согласился Яков с очевидным. — Я там вырос. А потом встретил Альв и решил вернуться в Митгард.

В принципе, все верно. Так все и случилось. Мальчишкой он бежал из этого мира в тот, прожил там, в Себерии, тридцать пять лет и, если бы не встретил Альв, никогда бы не вернулся в этот мир. Ну, а как они называются — эти миры, — это уже совсем другой вопрос. Возможно, они и вовсе безымянны.

— Каков он Ванахем? — спросила с придыханием, едва ли не с трепетом рыжеволосая русалка.

— Прости, Флосхильда, — покачал головой Яков, — но не обо всем мне дозволено говорить. Скажу лишь, что Ванахейм — это просторный и прохладный мир, в котором мне легко дышалось и интересно жилось. Пришлось мне там воевать, пришлось и служить. Посчастливилось пить крепкое вино, любить красивых женщин и водить дружбу с героями. Однако ванов я не встречал. Они там давно не живут. Нашли себе место получше и наведываются в Ванахейм лишь от случая к случаю.

Получилось похоже на сагу. Поэтично, но не конкретно. Оно и к лучшему, потому что промолчать не получится, но и рассказывать правду не стоит.

И мне не расскажешь?

Переход оказался настолько внезапным, что Яков не сразу даже понял, где он и с кем говорит. А между тем, если только что он сидел за пиршественным столом, то сейчас стоял около камина, и не один. Вопрос задал высокий, широкоплечий мужчина в кольчатой броне, темно русый, бородатый, высоколобый, с прямым длинным носом и проницательным взглядом серых глаз. И еще он был одноруким, и поэтому меч висел у него справа — под левую руку. Внешность незнакомца неожиданным образом встревожила Якова. Что-то в облике этого воина заставляло его сердце буквально трепетать. Практически незнакомое чувство, но что есть, то есть.

Поделиться:
Популярные книги

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4

Лекарь Империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Искатель 6

Шиленко Сергей
6. Валинор
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Искатель 6

Интриганка

Шелдон Сидни
Приключения:
исторические приключения
9.24
рейтинг книги
Интриганка