Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Надо же, подозрительный работодатель не понравился мне с первого взгляда. Собственно говоря, не понравился и со второго, что-то в нем отталкивало, зато голос, аромат, шлейфом исходивший от него, они, напротив, взбудоражили. Вот такой получился оксюморон. Я хмыкнула этой мысли, этому странному осознанию, но затем тряхнула головой, нахмурилась, призывая себя сосредоточиться на том, зачем я сюда пришла.

– Добрый день, – произнесла я, присаживаясь на указанное мне кресло. – Меня зовут Аглая, я здесь по рекомендации от…

– Я знаю,

кто ты и от кого пришла, – он резко, если не сказать, грубо, прервал меня, утыкаясь в свой ноутбук. Надо же, они с секретаршей были в чем-то похожи. Та так же надменно делала вид, что я моль, кружащая возле ее дизайнерского стола.

– Э… – Я растерялась и замолчала на полуслове, не зная, как продолжать так странно начавшийся разговор. Пальцы вцепились в ремешок от сумки и начали нервно его теребить, словно это могло мне хоть как-то помочь успокоиться. Он всегда и со всеми был таким неучтивым или это отношение распространялось только на меня? Если да, то почему?

– Напомни, какими языками владеешь, – бросил Куижев, переводя взгляд от ноутбука в лежавший перед ним планшет.

– Я… эм…

– Русский среди них есть, я надеюсь? – Я не сразу распознала насмешку, но все же через пару секунд поняла, что собеседник надо мной издевался.

– Есть, – холодно ответила, призывая себя сдерживаться. – Английский, французский, итальянский и испанский. Арабским и китайским пока что владею бегло.

– Загран?

– Что «загран»?

– Загранпаспорт есть, спрашиваю? – Наконец, он удостоил меня взглядом. Поднял свои чернющие глаза и взглянул так, будто я была глупейшим человеком на всей Земле.

– Есть…

– Отлично.

– Что «отлично»? – Да, спустя мгновенье я поняла, что в очередной раз повторила слова за собеседником, но на этот раз Куижев не стал отвечать ничего колкого, только откинулся на спинке своего кресла. Скрестил пальцы перед собой, окинул меня странным взглядом, от которого стало не по себе, и хмыкнул какой-то своей мысли. Воцарилось неожиданное молчание, я не знала, что сказать, а мой собеседник то и дело щурился, обсматривал меня, словно товар на рынке и будто бы что-то прикидывал в уме. К слову, я не была уверена, что хотела бы знать, что именно.

Я нервно сглотнула и подалась назад, однако все, что мне удалось – это упереться спиной в мягкое, кожаное кресло, на которое меня ранее усадили.

Что было на уме у этого мужчины, и почему Андрей был так уверен в том, что эта работа моя? Почему Куижев смотрел на меня, как на вещь, с которой нужно или можно что-то делать?

– Простите, может быть, мы продолжим собеседование?– Наконец, я смогла себя преодолеть и заставить говорить. Ну, в самом деле, что он мог сделать мне здесь, в офисе, где за дверьми было полно людей, где мы находились практически в самом центре города, а на дворе был день?

– Собеседование? – удивленно протянул мужчина, на этот раз уже скрещивая руки на груди. Черная ткань рубашки натянулась в области

бицепсов и плеч, и я невольно отметила, что их обладатель наверняка посвящает спорту немало времени.

– Вам же нужен был переводчик, по совместительству человек, разбирающийся в антиквариате, разве нет? Я что-то не так поняла?

– Это он тебе так сказал?

– Простите?

– Васильев?

– Да… да, разумеется.

– Что ж… я ожидал чего-то поинтереснее, но, что поделать, придется работать с тем, что есть. – Теперь собеседник сидел, закинув руки за голову, и смотрел на меня так, будто являлся властителем мира. Язык пробежался по губам, моментально сделав их влажными, а глаза, и без того, темные, стали почти черными.

– Простите… – мне стало не по себе, руки вспотели, по спине пробежался холодок. Во что ввязался Андрей? Чего от меня хотел этот страшный дядька? С чем это он собирался «работать»? И, самое главное, почему вообще чего-то там от меня ожидал? – Простите, – повторилась я, стараясь не заикаться, – но мне кажется, мы толкуем о разных вещах…

– Да неужели?

– Я пришла сюда, чтобы пройти собеседование и устроиться к Вам переводчиком…

– Переводчиком, значит, устроиться…

– Да…

– А Васильев не ввел тебя в курс дела?

– Какого такого дела?

– Не рассказал о том, как все обстоит в реальности? – Куижев опустил руки, затем медленно потянулся ко мне навстречу. Кисти с тонкими, длинными пальцами легли на стол, я невольно бегло окинула их взглядом, отмечая тонкую, полупрозрачную россыпь вен. Корпус подался вперед, губ, к слову, красиво изогнутых, с маленьким шрамом вверху губ, коснулась издевательская ухмылка, от которой кожа покрылась неприятным гуськом. Этот мужчина меня пугал.

– Что Вы… да на что Вы… на что Вы намекаете?! – истерично выдала я, начиная тяжело дышать. Черт меня дернул с утра надеть свитер в облипку, теперь жадный взгляд незнакомца, намекавшего на какие-то грязные делишки, уперся аккурат в мою грудь, которая, к слову, для девушки моего роста и веса, была, скажем так, немаленькой.

– Ни на что, – мужчина неприятно, хищно улыбнулся, снова что-то прикидывая в уме, а меня совсем накрыл страх.

С самого начала мне не нравилась эта затея, она дурно пахла, и чутье меня не подвело, то это не означало, что я собиралась все это молча терпеть. Черта с два!

– Послушайте меня внимательно, – я вытянула руку и строго подняла указательный палец вверх, указывая им в сторону невоспитанного негодяя, – не знаю, о чем Вы там говорили с моим женихом, о чем договорились, мне плевать, что бы там ни было, я своего согласия ни на что не давала! Я пришла на собеседование и точка, а если я Вам не подхожу или вакансия уже закрыта, так у Вас есть язык, скажите об этом прямо, и я больше не стану тратить ни свое, ни Ваше время! Только прекратите ходить вокруг, да около и намекать на всякие непотребства, это отвратительно!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Императора VI

Сапфир Олег
6. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора VI

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Терин Рем
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Чужак из ниоткуда 5

Евтушенко Алексей Анатольевич
5. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда 5

Моров. Том 7

Кощеев Владимир
6. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 7

Жрец Хаоса. Книга II

Борзых М.
2. Зов пустоты
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Жрец Хаоса. Книга II

Назад в будущее

Поселягин Владимир Геннадьевич
5. Зург
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Назад в будущее

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Вперед в прошлое 7

Ратманов Денис
7. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 7