Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пратчетт Терри

Шрифт:

– Моркоу Железоплавильссон?
– спросил он – Высокий гном? Он х'роший парень, и мозги на месте, но для троллей, скажу вам прямо, эт' выглядит не очень-то здорово.

– Для гномов это выглядит не лучше, раз уж об этом речь – парировал Ваймс – Но это моя Стража. И никто мне не будет указывать, кого поставить на это дело.

– Вы ему доверяете? – спросил Хризопраз.

– Да!

– Окей, он смекалистый и башковитый. Но Железоплавильссон? Гномье имя. В'т в чем проблема, именно в эт'м. А вот имя Ваймс… Эт' имя значит многое. Его не подкупишь, 'днажды он арестовал самого Патриция, звезд с неба не хватает, но честный, как никто

другой, и он не перестанет к'пать это дело…

Хризопраз заметил выражение на лице Ваймса.

– Ну, так г'ворят. Я хочу, чтобы Ваймс расследовал это дело, потому чт' он как я – дерется без перчаток, он быстро найдет правду. И я г'ворю ему: не тролль сделал эт', ничего похожего.

"Забудь, что он уличный тролль – сказал себе Ваймс – Он просто выглядит как старый добрый тролль. Но он победил прежних мафиози, которые и сами были резкими парнями, и он справляется с Воровской Гильдией одной рукой. И проделывает все это, даже не сидя в куче снега. Ты знаешь, что он прав. Но… "Звезд с неба не хватает"? Вот уж спасибо большое!"

А у Моркоу, значит, хватает, да? Блестящие такие звездочки… Ум Ваймса всегда искал невидимые связи, поэтому он спросил:

– Кто такой мистер Сияющий?

Хризопраз замер абсолютно неподвижно, только зеленоватый дымок вился кверху из его сигары. Когда он заговорил, его голос звучал неестественно весело.

– Он? О, сказка для детишек. Типа, тролльская легенда из времен далекого будущего [73] .

– Что-то вроде народного героя?

– Ага, типа т'го. Типа, глупые истории, к'торые народ рассказывает в трудные времена. Всего лишь вилли висп [74] , ничего реального. Мы же в с'временном мире живем.

73

Тролльские верования гласят, что живые создания на самом деле движутся во времени задом наперед. Это сложно. – прим. авт.

74

Это в Плоском мире ничего реального, а на земле был такой мальчишка Вили Висп, который буквально с улицы выбился в профессиональные боксеры – прим.перев.

Добавить тут было нечего.

Ваймс встал.

– Хорошо, я слышал твои слова. – сказал он – А теперь мне пора заняться Стражей.

Хризопраз пыхнул сигарой и стряхнул пепел в иней, который громко зашипел.

– Вы п'йдете в Дом Стражи по переулку Снова Сверни [75] ?
– спросил он.

– Нет, лучше пройти по… - Ваймс замолчал. В голосе тролля был какой-то намек.

– Передайте мои наилучшие п'желания леди, к'торая живет по соседству с магазином пирожных – сказал тролль.

75

Turn Again Lane – прим.перев.

– А, да, конечно же, передам – в замешательстве сказал Ваймс – Сержант!

Дальняя дверь с грохотом распахнулась и Детрит вбежал внутрь, держа наготове арбалет. Ваймс, которому было прекрасно известно о маленьком недостатке тролля - неспособности вникнуть во все смыслы термина "предохранитель", с огромным трудом подавил желание броситься на пол.

– Приходит время, к'гда нужно точно знать, на чем мы ст'им –

задумчиво сказал тролль, как будто обращаясь к призрачным кускам свинины. – И кто ст'ит рядом.

Когда Ваймс направился к двери, тролль добавил:

– Передайте шубу вашей леди, мистер Ваймс. С моими наилучшими п'желаниями.

Ваймс застыл на месте и взглянул на шубу, все еще свисавшую с его плеч. Она была сделана из какого-то красивого меха, очень теплого, но не такого горячего, как ярость, которая вскипела в нем. Он чуть не вышел отсюда в этой шубе. Он был слишком близок к этому.

Он скинул шубу с плеч и свернул ее в комок. Очень может быть, что несколько дюжин маленьких писклявых тварей погибли, чтобы была создана эта шуба, но в некотором смысле их смерть не была напрасной.

Он швырнул комок высоко в воздух, крикнул "Сержант!", а сам бросился на пол. Немедленно послышался щелчок тетивы, звук роя взбесившихся пчел, "дзиньдзиньдзинь" кусочков стрел, делающих из железной крыши дуршлаг, и запах горящего меха.

Ваймс поднялся на ноги. Вокруг него падало что-то вроде мехового снега. Он встретил взгляд Хризопраза.

– Попытка подкупа офицера Стражи – серьезное оскорбление – сказал он.

Тролль моргнул.

– Честный, как никто другой. Я ведь г'ворил им. Был рад п'болтать с вами, мистер Ваймс.

Когда они уже порядочно отошли от складов, Ваймс затащил Детрита в аллею, в той степени, в какой вообще возможно "затащить" тролля хоть куда-нибудь.

– Окей, что ты знаешь про Сдвиг? – спросил он.

Красные глаза тролля сверкнули.

– Слышал к'е-что.

– Отправляйся на Паточную улицу и собери большой отряд. Потом отправляйтесь в переулок Снова Сверни, что за Мытвинами [76] . Там где-то есть магазинчик торговца свадебными пирожными. У тебя чутье на наркотики. Вот и понюхай там вокруг, сержант.

76

Scours – прим.перев.

– Есть! – ответил Детрит – Вам чт'-то сказали, сэр?

– Давай скажем так. Я думаю, что это залог добрых намерений.

Эт' х'рошо, сэр. – сказал тролль – а кто он, этот Салок?

– Э… ну, скажем, некто, желающий продемонстрировать нам, какой он хороший гражданин. Вот этого и держись, понял?

Детрит вскинул арбалет на плечо для простоты переноски и быстро поковылял прочь, иногда опираясь на костяшки рук. Ваймс прислонился к стене. Какой же длинный день. А теперь…

На стене, чуть выше его роста, тролль начертил грубый набросок бриллианта. Тролльское граффити узнать было легко – они царапали его ногтем, и линии обычно на дюйм врезались в каменную кладку. Рядом с бриллиантом было нацарапано: СИЯЮЩИЙ.

– Гм… - сказал тоненький голосок из его кармана. Ваймс вздохнул и вытащил Крыжовника, все еще разглядывая на слово на стене.

– Да?

– Вы сами запретили напоминания – сказал имп извиняющимся тоном.

– Ну? Что ты хотел сказать?

– Без одиннадцати минут шесть, Впишите Здесь Свое Имя – кротко напомнил имп.

– Господи боже мой! Да почему же ты не сказал мне!

– Потому что вы сами не велели! – дрожащим голосом посетовал имп.

– Да, но… - Ваймс замолчал. Одиннадцать минут. Он не успеет, в это-то время суток. – Шесть часов, это очень важно.

Поделиться:
Популярные книги

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета

Ву Тим
Деловая литература:
о бизнесе популярно
5.00
рейтинг книги
Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Предопределение

Осадчук Алексей Витальевич
9. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Предопределение

Первый среди равных. Книга XIII

Бор Жорж
13. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XIII

Кромешник. Том 1

Копьев Демьян
1. У черта на куличках!
Фантастика:
городское фэнтези
мистика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кромешник. Том 1

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Сапер. Том IV

Вязовский Алексей
4. Сапер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сапер. Том IV

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18