Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пратчетт Терри

Шрифт:

Ангва видела Моркоу, окруженного своим постоянным запахом мыла, который осторожно нащупывал путь сквозь пространство. Его рука коснулась другой металлической двери.

– Куда она ведет, сэр? – спросил он, слегка постучав по металлу.

– В другие комнаты.

– Она была открыта, когда тролль напал на грэга?

– Вы действительно считаете, что это сделал тролль? – спросила Ангва.

– Думаю, так – ответил Пылкий.

– Тогда я хочу, чтобы ее открыли – потребовал Моркоу.

– Не могу исполнить вашу просьбу, капитан.

– Это не просьба,

сэр. После того как дверь откроют, я хочу знать, кто был в шахте, когда ворвался тролль. Я хочу поговорить с ними, а также с тем, кто обнаружил тело. Хара'г дж'каргра.

Ангва заметила, что запах Пылкого изменился. Покрытый слоями одежды гном чувствовал неуверенность. Он уперся в стенку. Гном немного помедлил, прежде чем ответить.

– Я постараюсь удовлетворить вашу прось… ваши требования, плавильщик – сказал он – Сейчас мне надо идти. Пошли, Мудрошлемер.

– 'Грз дава'дж? – сказал Моркоу – К'закра'дж д дж х'рагна ра'дж!

Со все возрастающей неуверенностью Пылкий шагнул вперед и вытянул обе руки ладонями вниз. На секунду, прежде чем рукав скользнул вниз, Ангва заметила слабо светящийся знак на его правом запястье. У каждого глубинника был драт, уникальный идентификационный знак, необходиый в этом мире закутанных с ног до головы фигур. Она слышала, что это татуировка, сделанная введением крови чебряков под кожу. Наверное, больно.

Моркоу на секунду взял его руки в свои, а потом отпустил их.

– Спасибо – сказал он, как будто и не произносил резких слов на гномьем языке. Два гнома поспешили прочь. Стражники остались одни в непроглядной тьме.

– Что это все значит? – спросила Ангва.

– Просто подбодрил его – радостно сказал Моркоу. Он полез в карман. – Теперь, когда мы здесь, немного света не повредит, правда?

Ангва почуяла, как он сделал несколько энергичных движений около стены, как будто рисовал что-то. Как будто запахло пирогом со свининой?

Скоро станет светлее – сказал он.

– Капитан Моркоу, это не здесь… - начала Салли.

– Всему сове время, младший констебль – твердо прервал ее Моркоу – пока мы просто наблюдаем.

– Но я должна сказать вам…

– Позже, младший контебль – ответил Моркоу немного громче. Чебряки вливались в открытую дверь, через которую они пришли, и ползли по камню. – Кстати, э, Салли, ты будешь в порядке, когда мы увидим тело?

"Верно, позаботься о ней – подумала Ангва – я-то имею дело с кровью каждый день. Побывала бы она в моей шкуре [90] "

90

Walk a mile in my nostrils! – отсылка к английской идиоме Walk a mile in somebody shoes, что собственно и значит – побывать в чьей-то шкуре, но с поправкой на природу оборотня. – прим.перев.

– Несвежая кровь не создаст проблем, сэр – сказала Салли – Тут есть немного. А еще…

– Думаю, они где-то здесь устроили покойницкую – быстро перебил ее Моркоу – Посмертные ритуалы очень сложные.

"Покойницкую? Да ты будешь здесь как дома,

моя дорогая!" – прорычал внутренний волк Ангвы.

Чебряки расползлись по пещере, но явно перемещались не хаотично, а с какой-то целью. Она нагнулась, чтобы нос был поближе к полу. "Чую гномов, множество гномов – подумала Ангва – Трудно учуять тролля, особенно под землей. Кровь на дубинке, как цветок. Гномий запах на дубинке, но он здесь повсюду… Я чую… Постой, а вот это что-то знакомое…"

Пол пах в основном тиной и глиной. Были заметны следы Моркоу и ее собственные. Много гномьего запаха, она могла даже учуять их беспокойство. Выходит, здесь они обнаружили тело? Но вот этот кусочек грязи, он отличается от других. Он был затоптан в пол, но пахнет как тяжелый суглинок c Каменоломной улицы [91] . А кто у нас живет в Каменоломном переулке? Большинство анк-морпоркских троллей.

Ключ.

Она улыбнулась в постепенно светлеющей темноте. Хотя, как всегда говорил мистер Ваймс, с ключами проблема в том, что их слишком легко выдумать. При желании можно разгуливать с полными карманами этих чертовых ключей.

91

Quarry Lane – прим.перев.

Тьма исчезала, потому что свет разгорался все ярче. Ангва взглянула вверх. На стене, которой коснулся Моркоу, сиял огромный символ. "Он начертил его мясом" - подумала она. И чебряки собрались к обеду…

Пылкий вернулся, а вместе с ним и Мудрошлемер.

– Эта дверь будет открыта, но мы, увы … - начал он и замолк.

Чебряки были счастливы. По своим бледным зелено-белым стандартам, они просто сверкали, как бриллианты. Позади Моркоу теперь мягко мерцал круг, пересеченный двумя диагональными полосами. Оба гнома уставились на него в полном шоке.

– Ну что ж, теперь посмотрим – рассеянно сказал Моркоу.

– Мы, увы, вода… вода… не совсем водонепроницаемые двери… из-за тролля наалось наводнение… - пробормотал Пылкий, не отводя взгляда от сияния.

– Но вы сказали, что сюда мы можем войти, наконец? – вежливо сказал Моркоу, указывая на запертую дверь.

– Э… да. Да. Конечно.

Управляющий поспешил к двери и достал ключ. Когда открылся замок, колесо легко повернулось. Ангва заметила, как напряглись и заблестели мускулы Моркоу, когда он открывал тяжелую дверь.

О нет, не сейчас! У нее есть еще один день, по крайней мере! Это все из-за вампирши, которая стояла здесь с таким невинным видом. Тело Ангвы стремилось превратиться в волка прямо сейчас, чтобы защитить себя…

За дверью была большая комната с колоннами. Она пахла сыростью и незаконченностью. На потолке ползали чебряки, но пол был покрыт грязью и хлюпал под ногами.

Ангва заметила другую дверь напротив, и еще по одной в каждой из боковых стен.

– Отсюда мы выносили грунт в отвалы снаружи – сказал Пылкий – Мы, э, полагаем, что тролль пробрался этим путем. Это был непростительный недосмотр с нашей стороны – его голос все еще звучал обеспокоено.

Поделиться:
Популярные книги

Рассвет русского царства. Книга 2

Грехов Тимофей
2. Новая Русь
Фантастика:
альтернативная история
попаданцы
историческое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства. Книга 2

Двенадцатая реинкарнация. Трилогия

Богдашов Сергей Александрович
Фантастика:
боевая фантастика
5.60
рейтинг книги
Двенадцатая реинкарнация. Трилогия

Слово мастера

Лисина Александра
11. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Слово мастера

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Офицер Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.51
рейтинг книги
Офицер Красной Армии

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Моров

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров

Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Винокуров Юрий
38. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Гезат

Чернобровкин Александр Васильевич
22. Вечный капитан
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Гезат

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Последний Герой. Том 1

Дамиров Рафаэль
1. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 1

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI