Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чего стоит мечта?
Шрифт:

— Добро пожаловать в ЛСС, Ваше Высочество. — Высокий, рыжий мужчина в зеленой с коричневым униформе Лесной Службы Сфинкса поклонился Адриенне, вышедшей из аэрокара. На его берете был символ Звездного Королевства — вставшая на дыбы мантикора, — но нашивка на его правом плече была в виде силуэта древесного кота, а единственная золотая звезда генерал-лейтенанта на его воротнике означала, что он и есть генерал Уильям МакКлинток, командующий ЛСС и текущий глава Совета Лесной Службы.

Адриенна протянула ему руку и улыбнулась

так, как ее учили с самого детства. Однако в этот раз ей пришлось труднее обычного, поскольку на плече МакКлинтока сидело шестилапое, остроухое, кремово-серое создание и смотрело на нее яркими, любопытными зелеными глазами. Она твердо пожала руку генерала, но, даже сознавая, что поступает грубо, не оторвала глаз от удивительного, изящного древесного кота и услышала мягкий смешок командующего.

Она, конечно, видела древесных котов на видео, но это было совсем не тоже самое. Видео не подготовило ее к реальности настороженного взгляда или пробивающегося ощущения разума, которое, казалось, проецируется прямо ей в мозг.

В длину кот от острой мордочки до кончика пушистого хвоста свисавшего вдоль спины МакКлинтока был примерно метр. Хотя его длинное, стройное тело выглядело более объемистым благодаря роскошной меховой шубе, она могла понять, почему некоторые описывали этот вид как шестилапых кузенов хорьков или ласок со Старой Земли. Но это определение никогда ей не казалось корректным ранее, а теперь, когда она увидела кота своими собственными глазами, оно казалось еще менее таковым. Ну, в этом гибком теле было что-то от ласки, но гораздо сильнее оно напоминало ей картинки другого создания со Старой Земли, называемого лемуром… не считая, безусловно, неоспоримо «кошачьи» голову и уши.

Впечатления каскадом пронеслись у нее в голове, а затем кот развернул уши и вежливо мяукнул в ее направлении, и генерал МакКлинток усмехнулся громче.

— Полагаю Дунатис только что также поприветствовал вас, Ваше Высочество, — сказал он и Адриенна оторвалась от кота, чтобы вопросительно поднять бровь в его сторону.

— »Дунатис»? — переспросила она.

— Кельтский бог гор, Ваше Высочество. — МакКлинток с улыбкой пожал плечами. — Учитывая, что его клан живет высоко в Медностенных горах это казалось подходящим. Хотя если бы я знал его получше когда мы встретились, полагаю я бы выбрал бога с более сомнительным чувством юмора. Или, возможно, с привычкой устраивать небольшие катастрофы!

— Понимаю. — Адриенна улыбнулась в ответ. — Я достаточно много прочитала о древесных котах и у меня сложилось впечатление, что большинство из них обладает чувством юмора. Полагаю, что именно это делает их столь увлекательными для меня — я имею в виду то, что мы кажется можем разделить понимание смешного.

МакКлинток бросил на нее острый взгляд, а затем взглянул на подполковника Тудева, но тот только вежливо улыбнулся. Он предупредил генерала, что наследница не разделяет негодования короля по вопросам связанным с древесными котами, но не добавил, что принцесса зашла так далеко, чтобы проводить собственные исследования.

— На

самом деле, Ваше Высочество, мы осторожно подходим к обобщениям о наших друзьях, — сказал генерал после кратчайшей паузы, — потому, что не можем быть уверены насколько типичны они для своего вида. Хотелось бы полагать их репрезентативной выборкой из всех древесных котов, но малое число тех, кто принял людей, не позволяет сделать такого вывода.

— Поскольку, если бы они представляли собой репрезентативную выборку, то мы бы наблюдали большее число принятых, — с кивком согласилась Адриенна. — Знаю. Это умозаключение поразило меня когда я читала работу Джейсона Харрингтона.

Вычитали монографию Джейсона? — От изумления у МакКлинтока вырвался нетактичный вопрос, и он густо покраснел. — Простите, Ваше Высочество. Я только имел в виду, что меня удивило, что она привлекла ваше внимание. Она не из широко распространенных.

— Знаю, и меня это удивляло.

— Ну, — МакКлинток ухмыльнулся, — не следовало бы мне этого говорить, Ваше Высочество, но я подозреваю, что это потому, что он не шибко хороший писатель. В любом случае не настолько хороший, как его прабабка.

— Насколько я слышала, очень немногие люди были настолько же хороши как дама Стефани в чем угодно, — сухо сказала Адриенна, а МакКлинток кивнул.

— Полагаю это можно назвать аккуратным наблюдением, Ваше Высочество. Исключительно целеустремленной леди была Стефани Харрингтон. Вы изучали ее достижения?

— Не настолько, как мне хотелось бы. — признала Адриенна. — Но для кого-то столь влиятельного, она, кажется, прилагала немало усилий, чтобы избегать публичности.

— Это справедливо, Ваше Высочество. Хотелось бы мне, чтобы кто-то написал хорошую ее биографию. «Пионер Мечты» написанный Симмонсом — это скорее популяризаторский му… э-э, я имел в виду, что он провел недостаточное исследование и внес много вымысла, — немедленно поправился он, — и вся эта история явно плоха. Несмотря на все усилия ЛСС люди начинают забывать насколько монументальную роль она сыграла в истории Сфинкса, да и всего Звездного Королевства, на самом-то деле. К сожалению, похоже именно этого она и добивалась, и семейство Харрингтон упорно отказывается опубликовать ее личные бумаги. А до того, непохоже чтобы кто-нибудь смог выдать работу лучшую, чем у Симмонса. Очень жаль.

— И правда жаль, — согласилась Адриенна и подняла глаза, когда Тудев посмотрел на часы и прочистил горло. Она улыбнулась своему старательно изображавшему отсутствие всякого выражения старшему телохранителю, а затем повернулась обратно к МакКлинтоку.

— Боюсь, что это вежливый способ подполковника Тудева напомнить мне о расписании, которого я должна придерживаться, генерал, — произнесла она с очаровательной извиняющейся ноткой. — Я не особо рвусь произносить речь — это будет уже третья за сегодня — но с нетерпением ожидаю экскурсии по вашему новому крылу. Не будете ли вы так любезны проводить нас?

Поделиться:
Популярные книги

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Сотник

Вязовский Алексей
2. Индийский поход
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Седина в бороду, Босс… вразнос!

Трофимова Любовь
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Седина в бороду, Босс… вразнос!

Золото Советского Союза: назад в 1975

Майоров Сергей
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Золото Советского Союза: назад в 1975

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Первый среди равных. Книга XII

Бор Жорж
12. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XII

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28