Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дамбигад

Авеегрес Анири П

Шрифт:

– И что я получу за это?
– усмешка Снейпа на лице тёти Петуньи - это что-то.

– А что вы хотите, сэр? Я знаю, что у меня довольно неплохое материальное положение, но сомневаюсь, что вас заинтересуют деньги. Но вы сами видели книги, которые хранятся в сейфах Поттеров. Я мог бы дать вам их скопировать, прочитать.

– Я подумаю, Поттер. Ступайте, вон переход на платформу.

Глава 23

Гарри Поттер

За лето я ужасно соскучился по Рону и Гермионе, поэтому, не встретив

их на платформе, стал разыскивать их в поезде. Мне пришлось пройти как минимум пять вагонов, пока в одном я не встретил... нет, не своих друзей-гриффиндорцев, а Маркуса Флинта - капитана команды Слизерина по квиддичу. 'Вот удачный момент', - решил я и направился налаживать родственные отношения.

– Флинт... Маркус...

Высокий шестикурсник удивлённо обернулся:

– Поттер?
– он не верил своим глазам.
– Чего тебе?

– Э-э-э... Маркус, видишь ли, я хотел извиниться за прошлый год. Я не знал, что мы с тобой родственники.
– О, теперь Флинт решит, что у него и зрительные галлюцинации начались.
– Я вообще не знал о своей семье, я рос с магглами, которые ничего не знают о волшебном мире. В общем, извини меня.

Флинт переглянулся с высокой, крепко сбитой девушкой удивлёнными взглядами, но кивнул мне:

– Что ж, Поттер, это неожиданно, но лучше поздно, чем никогда. Позволь представить тебе Виолетту Булстроуд.

– Очень приятно, - с достоинством, как показывал мне Малфой, наклонил я голову.
– Виолеттой Блэк, в девичестве Булстроуд звали мою прабабку.

– Это старшая сестра моей бабушки, - кивнула слизеринка.
– Неожиданно, признаться, но лучше поздно, чем никогда. Что же заставило нашу... новую знаменитость, - у неё удачно получалось пародировать Снейпа, - вспомнить о родственных связях?

Я смутился: сказать им правду?.. А, собственно, почему я не могу сказать им правду? Что в этом такого? Врать, между прочим, плохо. Я уже готовился изложить краткую историю свой жизни с магглами, как Маркус открыл дверь одного купе:

– Прошу, Поттер, нечего разговаривать в коридоре.

Я очень хотел найти Рона и Гермиону, но отказать только что приобретённой родне не мог, поэтому пришлось шагнуть в купе.

Драко Малфой

Всё утро первого сентября прошло в предвкушении встречи. Сперва я думал, что соскучился по однокурсникам, по приятелям-старшекурсникам, по гостиной Слизерина, по замку, даже по урокам. Что ж, я вёз в Хогвартс отлично выполненное домашнее задание, пару книг с интересными рецептами зелий, новую рапиру, подаренную отцом на день рождения и кое-какие мелочи, не стоящие особого упоминания.

Отец, мать и я аппарировали на вокзал. Я встретился с приятелями, кивнул Флинту, который поблагодарил отца за новые мётлы для сборной Слизерина, Винс и Грег заняли привычные места за моей спиной и... я почувствовал, что чего-то не хватает. Первой мыслью было, что я забыл что-то в поместье, но мысленно перебрав список вещей, успокоился. Может, я что-то забыл сделать? Мерлин, неужели превращаюсь в Лонгботтома? Ощущение потери не оставляло даже когда мы - уже второкурсники - зашли в купе, расширенное нашими старостами. Пользоваться пространственными чарами в Хогвартс-экспрессе не то чтобы было строжайше запрещено, но это было своего рода визитной

карточкой старост. Применить такое колдовство в движущемся вагоне - достоянная задача для выпускника. Тот, кто хочет признания на Слизерине, должен уметь колдовать.

Я открыл свою сумку и призвал манящими чарами корзинку с едой, которую эльфы собрали мне в дорогу, отлевитировал Панси, Милли и Астории продукты, добавил к ним влажные полотенца. Что же я мог забыть?

– Драко, с тобой всё в порядке?
– внимательный взгляд тёмных глаз Забини не отрывался от меня.

– Конечно. Хотел вам рассказать одну историю...

Я уже готовился выдать какую-нибудь забавную чушь, когда двери открылись и вошла сестра Милли и Маркус Флинт. С Гарри Поттером. С Гарри Поттером, который обвёл взглядом пронзительных зелёных глаз наше собрание чистокровных и вымолвил, радостно улыбнувшись:

– Привет, Драко.

Глава 24

Гарри Поттер

Первым, кого я увидел, был Драко. Я так обрадовался, что... только после своего 'Привет' и мрачной рожи Малфоя заметил остальных. Улыбка медленно сползла с моего лица. Интересно, как это со стороны смотрелось? Наверное, интересно, потому что Флинт и старшая Булстроуд обменялись взглядами, от которых Малфой стал ещё мрачнее. Что я опять сделал не так? Я огляделся. Купе было слишком большим. Что чёртовы слизеринцы сотворили с поездом?! С мягких диванчиков на меня смотрели представители зелёного факультета: кто-то с любопытством, кто-то с усмешкой, но большинство первокурсников с недоумением переводили взгляд с меня на Малфоя.

– Слушаю тебя, Поттер, - процедил блондинчик сквозь зубы.

Та-а-ак. Либо я идиот, либо... Соображай быстро, Поттер, Малфой явно что-то хочет сказать - вон как глазами сверкает. Только вот что? М-м-м... Что бы я делал на его месте? Молчание затягивалось, как вдруг меня осенило: я протянул Малфою руку и произнёс:

– Прости меня, Драко, я во многом был не прав.

За тем, как поджав губы 'а'ля МакГонагалл', Драко Малфой медленно пожимает руку Гарри Поттеру все наблюдали, затаив дыхание.

– Молодец, Поттер, - хлопнул меня по плечу Флинт.

– Маркус!
– тут же возмутилась семикурсница Виолетта.
– Так ты можешь его убить, осторожней.

Меня заботливо оттеснили от капитана слизеринской квиддичной команды, усадили на удлинённый диванчик и... предложили перекусить. Я вскочил, уже собираясь поискать тележку со сладостями - то, что приходить с пустыми руками неприлично, мистер Малфой не объяснил вслух, но показал примером, - Драко дёрнул меня за мантию и произнёс сквозь зубы:

– Проверь рюкзак, идиот.

Идиот?! Да что... О, чёрт, точно - рюкзак. То-то я думаю, чего это Снейп лично контролировал мои сборы. Я развязал завязки и задумался, как теперь доставать, но Малфой меня опередил:

Акцио корзинка с едой Гарри Поттера.

Кажется, за последние пять минут Малфой второй раз спасает меня. Непривычно.

Тем временем в руках у Драко оказалось приличных размеров лукошко, прикрытое льняной салфеткой. О, профессор, я знал, что вы восхитительно готовите, но и предполагать не мог, что... О, Господи!..

Поделиться:
Популярные книги

Мечников. Из доктора в маги

Алмазов Игорь
1. Жизнь Лекаря с нуля
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мечников. Из доктора в маги

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Любовь в академии

Алфеева Лина
1. Люба-Попаданка
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Любовь в академии

ЖЛ. Том 6

Шелег Дмитрий Витальевич
6. Живой лед
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
ЖЛ. Том 6

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Страж Кодекса

Романов Илья Николаевич
1. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Законы Рода. Том 14

Мельник Андрей
14. Граф Берестьев
Фантастика:
аниме
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 14

Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Винокуров Юрий
34. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Назад в будущее

Поселягин Владимир Геннадьевич
5. Зург
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Назад в будущее

Законы рода

Мельник Андрей
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11