Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Меркаде. Попробуйте. Вырвите меня из отчаянного положения, в котором я нахожусь, и я верну вам... ваши сорок семь тысяч двести тридцать три франка семьдесят девять сантимов... Право же, требуется, между нами говоря, только ловкость.

Де ла Брив. Пистолет, шпага?

Меркаде. Убивать никого не придется. Наоборот...

Де ла Брив. Дело подходящее.

Меркаде. Придется воскресить человека.

Де ла Брив. А это уже дело неподходящее. Неизбежный наследник, шкатулка Гарпагона [20] ,

мул Сганареля — словом, дорогой мой, все забавное, что смешит нас в старинных комедиях, имеет весьма малый успех в реальной жизни. Теперь в такие дела вмешиваются полицейские, а их со времени отмены дворянских привилегий пороть уже не разрешается.

Меркаде. А пять лет долговой тюрьмы? Это вам нравится?

Де ла Брив. В конце концов все зависит от того, что вы потребуете от вашего подставного лица, ибо честь моя не запятнана и...

20

...наследник, шкатулка Гарпагона...— намек на классические французские комедии: «Наследник» — комедия Реньяра; сцена со шкатулкой Гарпагона — в комедии Мольера «Скупой».

Меркаде. И вы хотите продать ее повыгоднее, но нам она крайне необходима, так что мы вынуждены будем выжать из нее все возможное. Видите ли, пока я не сорвусь, за мною остается право основывать новые предприятия, затевать новые дела. Правительственные субсидии для нас потеряны. Коммандитные товарищества болеют чахоткой дивидендов, но ум наш всегда будет сильнее закона. Спекуляцию никогда не удастся убить. Я понял дух нашего времени. Теперь всякое дело, сулящее скорую наживу из любого источника, хотя бы совершенно мифического, вполне осуществимо. Теперь торгуют будущим, как в минувшем веке государственная лотерея [21] торговала мечтами и самыми неосуществимыми шансами. Помогите же мне удержать свое место за неоскудевающим столом биржи, и мы оба насытимся до отвала. Имейте в виду, что тот, кто ищет миллионы, весьма редко их находит, но зато тот, кто их не ищет, не находит никогда!

21

Государственные лотереи, ставшие в XVIII веке обычным явлением, разоряли низшие слои населения.

Де ла Брив (в сторону). С ним стоит войти в сделку.

Меркаде. Ну, так как же?

Де ла Брив. А вы вернете мне мои сорок семь тысяч?

Меркаде. Yes, sir [22] .

Де ла Брив. Пущу в ход всю свою ловкость.

Меркаде. О, о! Достаточно и гибкости. Но эта гибкость не должна, как говорят англичане, расходиться с законом.

22

Да, сэр ( англ.).

Де ла Брив. О чем же идет речь?

Меркаде. О том, чтобы стать ну вроде американского дядюшки: компаньоном из Индии.

Де ла Брив. И только?

Меркаде. Скупать

понижающиеся акции и затем продавать их при повышении.

Де ла Брив. На словах!

Меркаде. Я имею полномочия подписывать бумаги за своего компаньона. Мой компаньон, — мы ведь никогда не действуем в одиночку, — преспокойно воспользовался моей подписью, чтобы обобрать меня в тысяча восемьсот тридцатом году, поэтому я имею полное право воспользоваться его подписью против него...

Де ла Брив. Вишь ты!

Меркаде. Если вас никто не обнаружит, никто не опознает...

Де ла Брив. Но ведь роль моя кончится, как только я вручу вам акции на сорок семь тысяч двести тридцать три франка семьдесят девять сантимов?

Меркаде. Какой-то шорох. Жюстен подслушивает! (Очень громко.)Спрячься, Годо, ты меня подводишь! Поди отдохни! (Выталкивает де ла Брива в комнату.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Меркаде, Жюстен и Бершю.

Жюстен (из-за двери). Барин, господин Бершю.

Меркаде (отворяет дверь). Здравствуйте, Бершю. Вчера акции «Нижней Эндры» шли на понижение?

Бершю. И очень сильно! Господин Верделен продал некоторое количество на двадцать пять процентов ниже курса. Сегодня паника. Бог знает до чего дойдет.

Меркаде. Если акции сегодня снизятся на черной бирже на пятнадцать процентов против вчерашнего курса, я покупаю две тысячи штук.

Бершю (вынимает из кармана записную книжку и высчитывает.)На триста тысяч.

Меркаде. Я тоже так подсчитал. По номиналу выйдет шестьсот тысяч.

Бершю. На какой срок и чем вы обеспечите покупку?

Меркаде. Обеспечение? Вот еще. Сделка чистая. Принесете акции — получите деньги.

Бершю. Принимая во внимание положение ваших личных дел, надо думать, что вы покупаете для Годо.

Меркаде. Как для Годо?

Бершю. Мне известно, что он приехал...

Меркаде. Тс! Если об этом узнают — я пропал... Откуда же вы знаете?

Бершю. От вашего швейцара, а у него выведал мой конторщик.

Меркаде. Эх, забыл сунуть ему в зубы червонец!

Бершю. Вы бы хоть поставили экипаж Годо к какому-нибудь каретнику. Ведь если ваши кредиторы (а вы, насколько понимаю, хотите ликвидировать свои дела)... если кредиторы увидят карету, то вряд ли вам удастся сговориться с ними.

Меркаде. Ну, ради того, чтобы получить деньги немедленно, они охотно пойдут на кое-какие жертвы. Ведь деньги-то наличные!

Бершю. Да, за наличные платят. (В сторону.)С этим дьяволом всегда можно подработать... А ну-ка не ударим в грязь лицом! (Вслух.)Послушайте, Меркаде, если вы покупаете для Годо...

Меркаде (в сторону). Ого! Ну-ну!

Бершю. Пусть он даст мне письменный приказ — этого с меня достаточно.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Неудержимый. Книга XXXII

Боярский Андрей
32. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXXII

Моров. Том 7

Кощеев Владимир
6. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 7

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Серпентарий

Мадир Ирена
Young Adult. Темный мир Шарана. Вселенная Ирены Мадир
Фантастика:
фэнтези
готический роман
5.00
рейтинг книги
Серпентарий

Двойник Короля 8

Скабер Артемий
8. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 8

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Древесный маг Орловского княжества 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 6

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV