Ее Валентинов день
Шрифт:
— Нужно срочно сообщить маме, — наконец спохватился он.
— Не сейчас, — возразила она и напомнила: — Разница во времени.
Он покачал головой.
— Это пустяки по сравнению с той новостью, которую я ей сообщу...
— Она знает о ребенке?
— Нет. Я не хотел понапрасну обнадеживать, поэтому ничего не сказал. — Он счастливо улыбнулся, качая головой.— Просто невероятно! Я едва могу этому поверить.
Кэрри кивнула, она просто сияла от радости. И старалась не думать о том, что их отношения с Максом близятся
– Теперь нам действительно есть что отпраздновать, — произнес Макс.
.Через два часа ом вел ее к лифту. Они взяли с собой коляску с Джейми.
– Ты поговорил со своей мамой? — поинтересовалась она.
– Нет. Оказалось, что она гостит у подруги. Но я оставил для нее сообщение с просьбой срочно позвонить мне, как только она его получит.
– Все ясно. Теперь скажи мне, куда мы идем?
Он покачал головой.
– Я должен молчать. Мне следует завязать тебе глаза. Тогда ты будешь удивлена.
– Не надо завязывать мне глаза, — возразила она. — Обещаю, что обязательно буду удивлена.
Она предполагала, что это будет какой-то кабинетик где-нибудь в отеле, но не представляла себе, что это будет конференц-зал. Когда двойные двери распахнулись и они вошли, у Кэрри перехватило дыхание от восторга. Макс приказал украсить зал красными и белыми воздушными шарами. Со стропил свешивались длинные узкие кружевные ленты белого цвета. В каждом углу зеленели комнатные деревья в вазонах, с белыми и красным птицами на ветвях. Посередине зала был накрыт маленький столик на двоих, сервированный тонким фарфором и серебряными столовыми приборами. Гитарист в углу тихонько наигрывал романтические мелодии.
Кэрри была потрясена. Она никогда не видела ничего красивее. Повернувшись к Максу, она подняла на него сияющие восторгом глаза.
– С днем Святого Валентина! — произнес он.
– О, Макс, как красиво! Это потрясающе!
Он поцеловал ее в губы, а потом повел к столу. Усадив Кэрри на стул с высокой спинкой, он подкатил к ней коляску. К счастью, Джейми заснул, как только они вышли из номера, поэтому была возможность посвятить некоторое время Максу и замечательному обеду. Она отвернулась, чтобы поправить ребенку одеяло, а когда выпрямилась, заметила перед собой длинный, плоский бархатный футляр.
– Макс! — Она сделала предостерегающий жест.
– Просто маленький подарок ко дню Святого Валентина. — И он скромно потупил глаза.
Когда Кэрри открывала футляр, казалось, что сердце бьется у нее в горле. Потом она сделала резкий вдох, и... ее почти ослепил блеск драгоценных камней. Столько бриллиантов сразу Кэрри еще не видела никогда.
— Что?:.
— Позволь, я тебе помогу.
Он зашел за спину Кэрри и надел на нее колье. Оно было удивительно легким для украшения, в котором так много алмазов. Кэрри посмотрелась в зеркало на другом конце зала, и у нее захватило дух от
— А к этому ожерелью... — Макс достал браслет из кармана пиджака. — Одно без другого было бы неполным. — И он надел браслет на запястье Кэрри.
— О, Макс. — Она была ошеломлена и поражена. — О, Макс, я не могу...
– Нет, ты можешь, — твердо сказал он. Потом опустился на одно колено и взглянул ей в глаза.
– Кэрри, не оскорбляй меня отказом от моего подарка. Я вполне могу себе это позволить. Тебе не надо чувствовать себя передо мной в долгу и не надо благодарить. Это от чистого сердца. В знак моей привязанности к тебе.
Он нежно поцеловал ее. В этом поцелуе отразилась искренность его чувства, которую Кэрри едва могла принять. Она была буквально ослеплена творившимся вокруг нее волшебством, словно взглянула на солнце.
Глядя в его лицо, Кэрри поняла, что он не только красив. Здесь нечто гораздо большее. Он действительно стремится сделать ее счастливой, и сердце Кэрри затрепетало большой птицей от избытка переполнявших ее ответных эмоций. Однако все происходящее казалось таким нереальным, что где-то в глубине души тлела зыбкая неуверенность.
— Но мне не нужны подарки, чтобы это доказать, — смущенно возразила она.
— Может быть, тебе они и не нужны. Но я счастлив, что дарю тебе бриллианты. Ты можешь разрешить мне испытать это счастье?
Кэрри удивленно посмотрела на него, а потом рассмеялась.
— О, Макс, — лукаво произнесла она. — Ты всегда добиваешься своего?
— Конечно.
Они с удовольствием обедали, пили красное вино, говорили и смеялись. А после обеда танцевали под романтичные звуки гитары.
Это был очаровательный вечер, но рано или поздно волшебная сказка должна была закончиться. Если бы только существовал какой-нибудь способ сделать так, чтобы она продолжалась всю ночь!
— Это самый прекрасный день Святого Валентина, который когда-либо у меня был, — улыбнулась она Максу.
– Я рад, что тебе понравилось. — Он приблизил свое лицо к ней и поцеловал ее в губы. Потом поддразнил: — Не слишком обычно?
Она молча с улыбкой покачала головой.
– Это сказка, — прошептала Кэрри и коснулась ладонью его лица. — О, Макс...
Она должна немедленно рассказать ему о своих чувствах.
Увы, этому не суждено было случиться.
– Значит, вот что ты затеял, да? Я должна была догадаться! — донесся до них голос Си Джей.
Она подошла к ним и встала, подбоченившись, сердито сверкая зелеными глазами.
– Си Джей! — Макс вышел из-за стола и шагнул к ней. — Что ты здесь делаешь?
– Ищу тебя. Что еще я могу делать? Между прочим, сегодня день Святого Валентина. Но я вижу, что тебе это известно лучше, чем мне. — Она метнула в него свирепый взгляд. — Может, мне стоит напомнить, на ком ты скоро должен жениться и в чьем обществе должен сейчас находиться?