Гарем
Шрифт:
— Она очень отважна, — ответила добрая женщина. — Сайра нежно любит моего племянника, и я знаю, как ей сейчас тяжело.
В эту минуту в гареме появился Селим. Он вошел без приглашения, приблизился к своей тетушке и поцеловал ее.
— А где Сайра? У меня есть для нее подарок. Госпожа Рефет обратилась к одной из служанок:
— Ступай и немедленно отыщи госпожу Сайру. Передай, что принц здесь.
Не прошло и минуты, как Сайра и Фирузи вернулись в комнату.
— Мой господин, — проговорила рыжеволосая красавица, низко кланяясь.
— Любимая, —
Затем, опомнившись, сказал:
— Я привез тебе из Константинополя подарки.
Он хлопнул в ладоши, и старший евнух Али пригласил в комнату группу из четырех человек, среди которых была и молодая женщина. Селим попросил ее выйти вперед, — Это Мариан, любовь моя. Она твоя. Мариан, поприветствуй новую госпожу на своем родном языке.
— Я постараюсь служить вам верой и правдой, миледи, — сказала девушка.
Глаза Сайры осветились восторгом.
— Селим! Она с Рубежа! Как здорово! Где вы нашли ее, мой господин?!
— С Рубежа? Но она сказала, что из Англии. Сайра рассмеялась:
— О прости, мой господин, ты не знаешь… Ну конечно, она из Англии. Но не просто, а с самого севера страны, где проходит граница с моей родиной. Шотландцы и англичане из тех мест имеют между собой очень много общего, потому что живут рядом. Скажем, если бы ты привел мне сейчас девушку из Лондона, я лишь с большим трудом смогла бы понять ее.
— Но разве англичане и шотландцы говорят не на одном и том же языке?
— Жители Магнезии тоже говорят по-турецки, но разве их говор похож на столичный, константинопольский?
— Ага, понимаю. Ну и как? Ты рада ей?
— Да, мой господин. В прошлые времена шотландцы и англичане много воевали, но так далеко от родной земли очень приятно встретить кого-нибудь с наших островов. Правда, Мариан?
— Да, миледи.
Селим попросил выйти вперед молодого мужчину.
— А это Юсеф, муж Мариан. И хотя я не любитель покупать рабов-супругов, да к тому же еще и христиан, но его я приобрел, потому что он ученый человек и из него выйдет отличный секретарь.
Юсеф поклонился Сайре, та приветливо улыбнулась в ответ Она догадывалась, почему Селим купил эту супружескую пару. Принц сам недавно изведал счастье любви и осознавал, как было бы больно Юсефу и Мариан, если бы им пришлось расстаться друг с другом. С некоторых пор принц стал понимать влюбленных.
Впрочем, осторожная Сайра, конечно же, не высказала своих мыслей вслух, а посчитала за благо промолчать.
— Я устроил их. — продолжал принц, — в небольшом домике в конце сада. Таким образом они останутся вместе, но Мариан будет уходить к мужу только тогда, когда ты не будешь нуждаться в ее услугах. Птолемей!
Вперед вышел египтянин.
— Это Птолемей, любовь моя. Большой знаток всяких ядов, он будет дегустатором твоей нищи. Отныне я запрещаю тебе есть что-либо, даже сладости, предварительно не дав ему попробовать. Он будет есть и пить перед тобой. А теперь твой новый телохранитель. Его зовут Арслан.
— Прекрасно! И весьма щедро с твоей стороны, мой господин. Благодарю тебя.
Он смерил ее долгим внимательным взглядом, затем нежно провел рукой по ее щеке.
— Сегодня я буду ужинать один, — сказал он, повернулся и вышел из комнаты, сопровождаемый Юсефом и Птолемеем.
Сайра с тоской смотрела ему вслед, но затем, взяв себя в руки, отвернулась и позвала:
— Зулейка, Фирузи! Пойдемте. И возьмем с собой Мариан. Сайра присела рядом с госпожой Рефет. Вскоре к ней присоединились подруги и новая служанка.
— Ты понимаешь наш язык, Мариан?
— Да, миледи.
— Расскажи о себе. Сколько тебе лет?
— Девятнадцать, миледи. Я, как вы уже знаете, из северной Англии.
— В таком случае, — сказала Сайра, — тебе, наверное, часто приходилось принимать наших шотландцев?
— Да, миледи. В последний раз у нас останавливался на ночлег родственник короля Джеймса лорд Босвелл.
— А, — рассмеялась Сайра, — я его хорошо помню. Мариан продолжала:
— Я дочь зажиточного фермера. Год назад вышла замуж за Алана Брауна. Он мой кузен и младший сын одного лондонского торговца. Алана очень ценила графиня Уитли. Несколько месяцев назад она решила, что он принесет много пользы, если будет представлять ее торговые интересы в Леванте.
— Неужели графиня занимается торговлей?
— Она не родилась графиней, миледи. Была единственной дочерью богатого ювелира. Графу, ее покойному мужу, требовались деньги. Отец же графини считал, что дочери не помешает титул. Она очень красива.
Сайра кивнула:
— Продолжай.
Мы покинули Англию на одном из кораблей, принадлежавших графине. Поначалу плавание было весьма приятным и милым. Мы покинули Канал 6 и двинулись на юг. Но спустя двое суток после того, как мы вошли в Средиземное море, на нас напали пираты.
6
Имеется в виду пролив Ла-Манш.
— Тебе от них тоже досталось, Мариан?
— О нет! Я сказала им, что беременна, а они ответили, что в таком случае я «несушка» и за таких, как я, на рынке больше дадут. Поэтому меня оставили в покое.
— Ты и сейчас беременна?
— Нет, у меня еще до Константинополя случился выкидыш, миледи.
Женщины, окружавшие юную англичанку, сочувствующе завздыхали.
— Теперь ты в полной безопасности, — сказала Сайра. — Ты и твой Алан.
В комнату вошел раб. Он принес для женщин легкий ужин. За вечер у них разыгрался аппетит, так что все без исключения отдали должное еде. Даже нервничавшая Фирузи поела с удовольствием.