Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Теперь конники отступали. Воины Города бежали следом, добивая отставших.

– Коты! Встать квадратом! – заорал Фелл, и отряд начал строиться в боевое каре.

Только теперь неприятельский сигнальщик поспел за происходившим и протрубил сигнал отступать. Фелл молча ждал, тяжело дыша и опираясь на иззубренный меч, пока трубачи Города не передали приказ: «Стоять на месте. Защищать отвоеванную позицию».

Тогда он позволил себе выдохнуть с облегчением. Будь им велено отойти, ему волей-неволей пришлось бы предстать перед Ранделлом Керром. Тот и в лучшие-то времена являл непредсказуемый нрав,

а уж открытое неповиновение могло подвигнуть его на сколь угодно жестокую расправу. Фелл видел однажды, как Керр приказал распять солдата – у того не сразу поднялась рука убить ребенка-синяка, отбившегося от своих.

Но им было велено стоять, так что Ранделл Керр волей-неволей повременит гневаться.

* * *

Путь назад в расположение отряда отнял у Индаро более суток. Он пролегал через безлесную местность под названием Лимбис. Когда-то Лимбис славился своими виноградниками; теперь это была пустошь, заполненная высохшим кустарником. Лишь кое-где виднелись нищие деревеньки и разрушенные хутора. Вот уже пять лет этими местами то туда, то обратно прокатывалась война. И хотя с некоторых пор Лимбис считался безопасным местом, вина здесь больше не делали. Прежние виноградари, выжившие и вернувшиеся, кое-как сводили концы с концами, выращивая кто зерно, кто коноплю и разводя коз. Дорога через Лимбис заняла примерно полдня. Когда же в воздухе повеяло гарью из плавильных печей северных земель, Индаро миновала небольшие ворота и поехала с внешней стороны стен, направляясь к юго-востоку.

Проведя ночь здесь же, возле стены, Индаро села в седло и снова поехала в сторону передовой, которую оставила два дня назад. На плоской травянистой равнине никого не было видно. Индаро подняла лошадь в легкий галоп.

Она все время думала о нападении на императорскую карету – и по-прежнему ничего не понимала. В том, последнем взрыве ничто живое попросту не могло уцелеть. Ну хорошо, а кто был тот паренек, которого она оттащила? Почему она его позже не видела? Индаро временами казалось, будто он просто примерещился ей в сумятице после взрывов. А с чего она до такой степени испугалась этой Сароан? Ведь испугалась же, и еще как! Враги ее отца давно мертвы. Да и кто она вообще такая – рядовой солдат…

Индаро пыталась выбросить это все из головы. Серая кобыла бодро скакала через восточные луговины, держа путь к бранному полю Салабы. Стена осталась далеко позади. На горизонте ничего не было видно, кроме гряды далеких холмов.

Она почуяла запах битвы задолго до того, как увидела поле боя. Солнце быстро садилось у нее за спиной, – вероятно, скоро войска разойдутся для ночного отдыха. Веяло дымом, жареным мясом… и прочими запахами, что источает большое войско, ночующее на одном месте вот уже год.

И вот наконец в сумерках загорелись лагерные костры. Линия огоньков вытянулась во весь горизонт. Остановив серую, Индаро помедлила в задумчивости, после чего подобрала повод и толкнула кобылу пятками, направляя к югу. Дикие Коты, скорее всего, так и остаются на правом фланге. Еще для Индаро было очевидно, что в этот день сражение не возобновлялось. Доносившиеся звуки были весьма приглушенными. Фырканье множества лошадей, гул стотысячного человеческого скопища, устраивающегося на ночлег.

Ни рева, ни воплей, ни отчаянных молений о смерти…

Первыми показались телеги с припасами, некоторые – под усиленной охраной. Здесь же обитали бывалые шлюхи, уже собиравшиеся на ночной промысел. Иные пытались окликнуть Индаро, но она лишь с улыбкой отмахивалась и шагом ехала дальше. Потом начались коновязи. Здесь серая негромко заржала. Индаро соскочила с нее, благодарно похлопала по шее и вручила мальчишке-конюху с наказом как следует накормить после долгого пути. Еще спросила, где сейчас Дикие Коты, но мальчик не знал. Индаро пошла дальше пешком, направляясь по-прежнему к югу.

Когда наконец ее остановил часовой, она узнала солдата и попросила направить ее к палатке Фелла Эрона Ли. Достигнув жилища начальника, спохватилась: почти полночь, стоит ли его беспокоить? Тут входная занавеска откинулась и Фелл вышел навстречу:

– Индаро, ты?

Она расслышала в его голосе недовольство. И чем она уже успела провиниться?

– Я только что прибыла, господин.

Его было едва видно в потемках, но в нос били запахи пота и крови. Индаро была не из маленьких, но он заметно превосходил ее ростом. От него веяло жаром.

– Броглана ранили, – на всякий случай доложила она. – У него рука перебита.

– Что случилось-то?

– Покушение… – Он нетерпеливо кивнул, и она пояснила: – Враги напали на императорскую карету. Эти их магические взрывы… Императора ранило.

Фелл некоторое время молчал. Потом отрывисто спросил:

– Жить будет?

– Говорят, будет, – сказала она. Помялась и запальчиво продолжала: – Только я сама видела, как разнесло карету! И подорванных видела! Этого никто не мог пережить! А они твердят, что должен поправиться…

Военачальник кивнул, словно все получилось именно так, как он и предвидел.

– Пострадавший при взрыве, скорее всего, был двойником, – пояснил он Индаро. – Я слышал, Бессмертный в последнее время не покидает дворца. Когда необходимо, он посылает людей, имеющих с ним хотя бы отдаленное сходство. То-то задание с самого начала показалось мне странным…

– Стало быть, ты послал нас погибать ни за что? – брякнула Индаро, забывшись от прихлынувшего гнева.

Фелл стоял в потемках, беспомощный и опустошенный. Эта женщина не на шутку раздражала его. Она еще и попадалась ему либо после боя, либо, вот как теперь, под занавес бесконечного дня. Злость распространялась вокруг нее подобно туману. Ну что за непотребная наглость! У кого еще хватило бы наглости в глаза его распекать? Но за нахальством, как водится, таилась ранимость, и вот она-то определенно притягивала его.

– Двойников императора непременно сопровождают телохранители, – услышал Фелл собственный голос. Оказывается, он унизился до объяснений. – Иначе враги сразу поймут, что это не он. А он и сам временами из Города выезжает… – Запнулся и добавил: – Опять же по слухам, конечно.

– Карету разнесло в щепы, – помолчав, ответила Индаро. – Я видела изуродованные тела.

– Значит, какой-то смельчак отдал за императора жизнь.

– Но тогда какой смысл продолжать притворяться? – упорствовала она. – А та начальница повела себя так, будто император тяжко ранен. Она повезла его в Город.

Поделиться:
Популярные книги

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Воронцов. Перезагрузка. Книга 5

Тарасов Ник
5. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 5

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Деревенщина в Пекине

Афанасьев Семён
1. Пекин
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Деревенщина в Пекине

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Эпоха Опустошителя. Том I

Павлов Вел
1. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том I

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон