Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

3

Космин уверено провел Потемкина мимо рыбного базара, закоулками обогнул квартал менял и вывел прямо к цели путешествия, маленькому неприметному домику, утопающему в зарослях апельсиновых деревьев.

– Дальше не пойду, – неожиданно заявил он и присел в тени расположенного напротив здания.

Чем вызвано такое заявление, румын не пояснил.

Алекс пожал плечами и двинулся к калитке. Постучал.

Пока обитатели домика решали, стоит ли открывать незваному гостю, его терзали недобрые предчувствия. Вроде, и плохого уже не должно случиться, а душу что-то гложет. Посланник

арамбаши обернулся и тихо присвистнул. Космин исчез.

Калитка медленно раскрылась. В проеме стоял невысокий, плотно сбитый и заросший до бровей итальянец. Скатанный плащ прикрывал засаленную кожаную куртку, прихваченную широким поясом, из-за которого торчали рукоятки сразу двух кинжалов.

Потемкин выдохнул – в живот уперся ствол пистолета.

– Мне бы сеньора Тоцци. Я – от Карабариса.

Итальянец смерил гостя ледяным застывшим взглядом, посмотрел за плечо, оценивая пустоту улицы, ухмыльнулся и коротко кивнул. Чьи-то руки втянули пришельца внутрь.

Трое парней, похожих на первого коротышку, как близнецы братья, обступили Алекса стеной и повели вглубь сада. В доме щебетали детские голоса, слышался гомон большой семьи, но его вели в другое место. На веранду.

Чуть погодя к замершим охранникам вышел суховатый пожилой тип с лицом, напоминавшим сморщенный апельсин. Узкие холодные глаза оценивающе заскользили по уже связанному гостю.

– Кто ты?

– А вы?

Человек с морщинистым лицом удивленно поиграл бровями. У него оказался скрипучий, очень тихий голос.

– Это мой дом. Я – Барзагли. Роберто Барзагли.

– Но мне нужен Тоцци… Возможно, я ошибся.

– Не-е-ет. Если ты – человек Джанковича, то ты, stronzo, [84] попал туда, куда следует, – итальянец отпустил еще парочку нелицеприятных эпитетов на незнакомом диалекте. – Он еще живой, этот недоносок?!

Вокруг напряглись громилы. Становилось неуютно. А Барзагли от пустых восклицаний перешел к наездам:

– Где мои люди?! Где товар?

– Какой товар?

84

Stronzo (итал.) – засранец, говнюк.

– В июне я послал к Джанковичу баркас с лучшей тканью и … Не важно, с чем еще. С тех пор от моих людей нет новостей. Нет новостей от них, нет обещанных пиастров от Джанковича… И ты смеешь придти в мой дом, в день крестин моей дочки? Да еще и называться человеком этого pezzo di merda?! [85]

– Но я не знаю ничего о вашем… Об этом корабле.

Алекс попробовал привстать, но на спину навалились, прижали к холодному полу.

– К дьяволу… – старик пыхал гневом, как раскаленная печка. – Ты останешься тут, пока я не увижу мой баркас, моих людей или не услышу внятную историю, куда они подевались.

85

Pezzo di merda (итал.) – кусок говна.

Пока рот не закрыли кляпом, уже замелькавшим в руках одного из громил, Алекс выпалил:

– Я еще и русский дворянин. Вас повесят.

Барзагли ухмыльнулся, но Потемкин гнул свою линию:

– Мой человек приведет солдат с русского фрегата. Они уничтожат

дом и всех жителей, если я не вернусь к вечеру.

– Баста!!! Ты, cazzo, [86] угрожаешь мне?! – в вопросе послышалось шипение змеи.

– Я описываю будущее…

Барзагли застыл, сплюнул на чистый пол, медленно, с неохотой спросил у открывшего охранника:

86

Cazzo – грубейшее итальянское выражение. Русский аналог – слово из трех букв, обозначающее мужской половой орган.

– Он был один?

– С ним был тип… Один человек… Похож на парней с той стороны…

Барзагли вспылил:

– Этот porca troia [87] приходит в мой дом, угрожает мне. Второй maiale [88] кидает меня на деньги! Я что – похож на священника?! На Иисуса?! Кто хочет здесь отхлестать меня по щекам?!!

Он взмахнул рукой. Сзади шевельнулись тени. Острая боль пронзила затылок связанного пленника, в глазах померкло. Алексей провалился во тьму.

87

Porca troia (итал.) – грязная шлюха.

88

Maiale (итал.) – свинья.

4

Лучик солнца заскользил по краешку стола, уперся в поставленный на столешницу табурет и соскользнул на нос Алекса. Он чихнул и очнулся.

День клонился к вечеру. В маленькой комнатке с забранным решеткой окном было пусто. Из мебели – лишь стол и табурет на нем, скамья в углу. Каменный пол неприятно холодил тело.

Алексей шевельнулся, в перетянутых ремнями руках побежали мурашки.

– Черт…

Он приподнялся на коленях, встал, пошатываясь. Видимо, местный мафиози все же опасался русских. Пленника не убили и не покалечили в пример остальным, а пока приберегли. Впрочем, это пока. До утра. Если не явятся обещанные солдаты, то месть может быть очень даже впечатляющей. Чертовы бандиты!

Парень попробовал сплюнуть.

Хорошо, что рот не завязали. Уверены, что криков никто не услышит?

Он прислонился к стене и начал елозить по грубой штукатурке, закатывая ремни пут на связанных за спиной руках повыше. Руки немного освободились. Потемкин начал напрягать и ослаблять кисти, повторяя операцию снова и снова, и одновременно выуживать из-под ремней край рубахи. Когда это удалось, пленник краешком пальца зацепил шов рукава, потянул. В ладонь соскользнула тонкая пилка.

Иногда полезно перебирать шпионские принадлежности.

Через пару минут на пол посыпались куски веревок, еще спустя мгновения освободились ноги. Он вздохнул и принялся растирать конечности.

За окном заливались цикады.

Солнце окончательно спряталось за горизонт. На земли Италии пришла ночная прохлада.

За дверью послышались шаги, сопение, звук подымаемой запорной балки.

Алекс мгновенно прибрал с пола обрывки веревки, намотал их на ноги и запястья и привалился в угол. Дверь растворилась, впуская одного из утренних громил.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

На границе империй. Том 10. Часть 7

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 7

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Неучтенный элемент. Том 5

NikL
5. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 5

Путь к бессмертию 1

Покинтелица Евгений
1. Девятихвостый Богатырь
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь к бессмертию 1

Геррон

Левински Шарль
Проза:
современная проза
7.71
рейтинг книги
Геррон

Мы - истребители

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Я - истребитель
Фантастика:
альтернативная история
8.55
рейтинг книги
Мы - истребители

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII