Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гувернантка
Шрифт:

— Мне приходилось пробовать и более отвратительную еду… — сказал дегустатор, проглотив. — Но как вам это удалось?

— Как и во многом, здесь три составляющих. — Повар одним движением руки убрал оба супа со стола и спросил: — Изволите выслушать, ваше высочество?

Великий князь вытер губы платком и кивнул:

— Да.

— Два месяца назад из Европы прибыл диетолог. Я запросил канцелярию, и его полномочия, а также то, что действует он от вашего имени, было подтверждено. Он продиктовал меню для императора и Великой княжны, рассказал об огромной пользе варёных

овощей, съел десяток котлет прямо с противня, три отбивные, прихватил копчёную курицу и отбыл. С тех пор я готовил для императора по его рецептам. Каюсь, вместо воды — на бульоне, где мог — добавлял крупу и сахар… Но это лишь две составляющих этого супа. Если можно считать второй составляющей моё нарушение рецептуры, конечно.

Регент кивнул и повар продолжил:

— Полтора месяца назад вы прислали мага-химика. Он занял самую большую кладовку, понаставил приборов, натащил химикатов, закоптил потолок… Если вы уполномочили его проверять еду императора на яды… — Повар посмотрел на регента с обидой. — Мне казалось, что я неплохо справлялся с этим.

— Да. Но у вас столько работы, — кивнул регент. — Впрочем, продолжайте.

— Сегодня ко мне заявилась гувернантка императора и потребовала отчёта. Она ознакомилась с меню, как мне кажется, сильно разозлилась и отправилась к химику. Я нашёл нужным пойти с ней и получил немалое удовольствие! За одну минуту она ухитрилась осадить этого хама и вытряхнуть из него, что он добавляет в еду императора различные защитные снадобья от ядов, окислы металлов…

— Но ведь это не вредно и даже полезно, — пожал плечами регент, но тут же нахмурился, видимо вспомнив вкус супа.

Повар ухмыльнулся.

— Сомневаюсь, ваше высочество, что вам нужно напоминать… Соли мышьяка тоже полезны при некоторых болезнях.

— Понятно. Значит, так! Пищу императора в лабораторию не носить! Давайте, сколько нужно для анализа, и всё! Химик пусть работает — он мне помог в парочке сложных случаев. А ещё лучше… Мне, императору и Великой княжне подавать одно и тоже! Понятно, что острый соус и подобное на императорском столе ни к чему! И в мясо специй поменьше. Проку от этого диетолога... Одни расходы! Чему вы улыбаетесь?

— Гувернантка потребовала, чтобы я в суп клал мясо!

— Лезет не в свои дела… А что там было с пирожными?

— Да она буквально вырвала их у меня и утащила!

— Идите. С химиком я потом поговорю. Завтра.

И повар растворился в воздухе.

Но отложить разговор не удалось, хотя регент и предельно сократил его.

Химик постучал в дверь и, не дожидаясь приглашения, вошёл в кабинет, пылая праведным гневом.

— Ваше высочество! Она грозилась убить меня!..

— А мне доложили, что только супом накормить.

— Но, ваше высочество! Императору необходим кальций для костей, магний для мышления…

— Придержи язык! — резко бросил регент. И тут же добро, почти нежно поинтересовался: — Или, по-твоему, император плохо соображает?!

— Нет-нет-нет! Я не мог такого сказать! Пощадите, ваше высочество!

— Чтоб больше никаких добавок! Сам буду пробовать, и если что… Всё заставлю

сожрать!

— Да, ваше высочество! Спасибо, ваше высочество! — причитал маг-химик, пятясь к спасительной двери.

А уже в коридоре он подумал: «Ну и чьи указания мне исполнять? Регента или этой ужасной фурии?! Хотя есть ли разница? Столько супа в меня никогда не влезет… Исполнять буду всё! Главное — ничего не нарушить!»

В это время регента в кабинете уже не было. Он переоделся в маленькой комнатке подземелья и пошёл по узкому длинному коридору. По дороге к порталам он думал, что в сущности ничего особенного не произошло. Просто гувернантка не захотела, чтобы император и его сестра ели гадость… Регент передёрнул плечами от отвращения. Но химик ослушаться не посмеет, а вот диетолога надо хотя бы высечь…

Очень быстро эти мысли вытеснил образ Изы. Великий князь ни на секунду не верил девушке, утверждавшей, что он такой один-единственный, что она готова всю жизнь быть рядом и никогда не испытывала ничего подобного… Всё ложь! Просто она умело подстраивается под партнёра, наблюдает и соответствует… Профессионалка! Но по сути все женщины таковы — лгут, изворачиваются… И всё ради денег, титулов, или с каким-то дальним прицелом… Всё ложь!

Регент остановился у одной из ниш, в которой дрожала тонкая нить свёрнутого портала, приложил ладонь к чёрному камню, и нить превратилась в серое веретено.

— Всего один шаг, несколько Листах Книги Мира, и… — пробормотал он. — Да, ложь! Но приятная!

И шагнул в портал.

***

После обеда дети меня удивили. Они схватили меня за руки и буквально потащили по коридору. У дверей, в которые мы прошли, охрана брала на караул, и я подумала, что хотя бы треть этого уважения может относиться ко мне. Вряд ли, конечно…

— А это наше крыло дворца, — тихо сказала Анастасия, когда мы прошли очередные двери. — Там спальни, а вот здесь…

Молоденькая служанка в таком же тёмном платье, как у меня, но с белым передником, поклонилась и пролепетала:

— Они поели и спят, ваше императорское величество...

Поставила корзинку на стул и бесшумно вышла.

— Смотри, Катя… — загадочно прошептал Ярослав.

В корзинке лежали два пушистых комочка. Один из них вдруг развернулся, зевнул, раскинулся вверх животиком и тут же опять уснул.

Первая моя мысль была, конечно же, неправильной: показалось, что это они, мои котятки…

— Правда, похожи?! — шёпотом произнесла Анастасия. — А вот догадайся, как их зовут?!

— Яська и Аська… — почти всхлипнула я и едва не расплакалась.

Там, дома, было так хорошо! Пока этот белобрысый с бандой не припёрся!

Хорошо, хоть дети не заметили моих переживаний. Но они были очень заняты — взахлёб, перебивая друг друга, рассказывали о подвигах котят. Оказалось, что Яська тоже пытался лазить по шторам, но, получив от Великой княжны шлепок по заднице и длительное словесное увещевание, прекратил это занятие. Едят они только варёную рыбу и молоко, а на мясо фыркают. А Аська всё время провоцирует брата на беготню…

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Неудержимый. Книга XXXII

Боярский Андрей
32. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXXII

Моров. Том 7

Кощеев Владимир
6. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 7

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Серпентарий

Мадир Ирена
Young Adult. Темный мир Шарана. Вселенная Ирены Мадир
Фантастика:
фэнтези
готический роман
5.00
рейтинг книги
Серпентарий

Двойник Короля 8

Скабер Артемий
8. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 8

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Древесный маг Орловского княжества 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 6

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV