Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ловушка для чародеев
Шрифт:

— Завтра вы будете самой красивой девушкой в Спеллере, когда пойдете к алтарю рука об руку с Чедвиком, — сказала она. — А теперь отправляйтесь в спальню и повесьте платье в шкаф.

Мейдж обернулась к Эбби и скомандовала:

— Забирайся на стол, юная леди.

Эбби со вздохом заняла место Хильды. Спустя несколько минут примерка надоела ей, и девочка принялась вертеться и переступать с ноги на ногу.

— Стой спокойно, — приказала Мейдж.

Эбби снова вздохнула.

— Знаешь, мама, когда-то капитан Старлайт проектировал корабли для чародеев света из Брайт-тауна, в штате Массачусетс, — сообщила она. — Так вот, светлым чародеям достаточно

было взглянуть на его рисунки и чертежи, и при помощи волшебства корабль был готов! Почему бы и с моим платьем не поступить точно так же?

Мейдж Кловер расхохоталась.

— Видишь ли, Эбби, есть вещи, с которыми стоит повозиться, — сказала она. — Если они достаются слишком легко, то не приносят никакой радости.

Эбби уныло покачала головой.

— То же самое без конца твердит сэр Чедвик. Иногда я не понимаю вас, взрослых.

— Что ж тут непонятного, — пожала плечами Мейдж. — Не стоит применять магию там, где можно обойтись и без нее.

Простояв неподвижно несколько минут, Эбби окликнула отца:

— Пап!

— Да? — откликнулся Гарри Кловер, подняв голову от бумаг.

— Скажи, а кто-нибудь из наших предков владел магией?

Гарри Кловер покачал головой.

— С моей стороны — никто. А твой предок, который первым поселился в Спеллере, был инженером и архитектором, прибывшим сюда из северной части Англии. И можно сказать с уверенностью, что он не был чародеем.

— Пожалуйста, расскажи еще раз о том, как он приехал в Спеллер, — попросила Эбби.

— Говорят, он прибыл как раз в то время, когда эльфы поселились в Дремучем лесу, — подала голос тетя Люси, наводившая порядок на швейном столике.

— Он построил муниципалитет, — добавила Мейдж. — И лабиринт. А после открыл магазин.

— А больше о нем ничего не известно? — спросила Эбби.

— Есть кое-что еще, — ответил Гарри Кловер. — Вот, погляди, что твоя мама отыскала в магазине.

Он вытащил толстую книжицу в красном переплете.

— Это дневник Мэри Бушприт. Она тоже из твоих предков.

— И что там говорится? — взволнованно спросила Эбби.

Отец перевернул несколько страниц и прочел вслух:

«Семнадцатое июня тысяча восемьсот девяносто четвертого года. Сегодня мой отец, Джосайя Бушприт, повстречал на станции обычного человека! Это было как раз перед прибытием одиннадцатичасового поезда на Торгейт. Молодого человека зовут Джек Элвин. У отцовской телеги отвалилось колесо, и мистер Элвин помог ему с починкой. Потом отец привез его в город.

Все жители Спеллера пришли в чрезвычайное волнение. Ведь до сих пор никому из нас не случалось увидеть обычного человека. Джек Элвин — весьма симпатичный юноша. У него зеленые глаза и веселая открытая улыбка».

Гарри закрыл тетрадь.

— Да, как видно, Джек Элвин в самом деле очень понравился Мэри, — заметил он. — Ведь впоследствии она вышла за него замуж и стала твоей прапрабабушкой.

— Так, значит, Мэри была морской чародейкой, — сказала Эбби. — Наверно, именно от нее мне достались магические способности.

— Готово! — неожиданно провозгласила Мейдж.

Эбби проворно выскользнула из платья.

— Можно, я пойду? — спросила она. — Хочу поплавать вместе со Спайком.

— Не опаздывай к ужину, — крикнула Мейдж вслед дочери, которая уже вылетела из комнаты.

— Мне кажется, до того, как Джек Элвин приехал в Спеллер, его звали как-то иначе, — задумчиво проговорила тетя Люси, вытирая руки о фартук.

— Да, я тоже что-то об этом слышала, — кивнула

Мейдж.

Гарри Кловер собирал со стола свои бумаги, намереваясь отнести их в кабинет. Когда он поднял дневник Мэри Бушприт, из красной тетради выскользнул сложенный листок бумаги. Развернув его, Гарри увидел, что это старая театральная афиша. Он прочел вслух:

«ЛЕТНИЙ ТЕАТР ТОРГЕЙТА
ПРЕДСТАВЛЯЕТ
Лучших актеров в одноактной мелодраме,
за которой последуют песенки
в исполнении Чарльза Стэнхоупа
и Мэри Доброе Сердечко.
Также вы увидите:
Пэта О'Грасса и его танцующих лепреконов,
Дики Ричарда, короля смеха,
Изумительного Чеджи, мастера иллюзий,
Во Чита, глотателя пламени и мечей,
и сладкоголосых исполнителей серенад
Сегодня в восемь часов пополудни!»

— Странно, зачем Мэри Бушприт хранила эту афишу? — пробормотал Гарри, вновь складывая ветхий листок и засовывая его между страниц дневника.

7

Прибытие королевской четы из Лантуа

Эбби вышла на балкончик маяка и окликнула Бенбоу, который кружился в небе над ее головой. Спайк все еще плавал в бухте вместе с дельфинами.

Когда Бенбоу спустился пониже, чтобы Эбби смогла схватить его за ноги, девочка просвистела странный мотивчик, которому научил ее капитан Старлайт. И тут же они с Бенбоу, взлетевшим над бухтой, стали невидимыми.

— Постарайся не шуметь, Бенбоу, — прошептала Эбби альбатросу. — Давай сделаем Спайку сюрприз.

Огромная птица стала медленнее взмахивать крыльями и вместе с Эбби совершенно беззвучно стала опускаться на воду совсем рядом со Спайком, который радостно плескался в компании двух дельфинов.

Пока Бенбоу с Эбби невидимо парили над головой Спайка, девочка слышала, как тот разговаривает с дельфинами на языке моря. Она понимала лишь несколько звуков из их странного свиста и пощелкиваний, но Спайк с самого раннего детства умел разговаривать с морскими жителями.

Внезапно Эбби выпустила лапы Бенбоу. Огромный альбатрос сразу появился в воздухе, а девочка, по-прежнему оставаясь невидимкой, плюхнулась в воду рядом со Спайком. От изумления дельфины заверещали, наполовину высунувшись из воды. Спайк, впрочем, сделал вид, что ничуть не удивился.

— Выхода, Эбби Кловер! — крикнул он. — Я знаю, что ты здесь!

Эбби просвистела свою волшебную мелодию задом наперед и появилась перед Спайком.

Спайк еще несколько минут поговорил с дельфинами, а потом они, взмахнув блестящими хвостами, унеслись в открытое море.

— Что они тебе сказали? — поинтересовалась Эбби, плескаясь в воде.

— Сообщили, что мои родители будут в Спеллере примерно через час, — с улыбкой ответил Спайк. — Королевская яхта вот-вот покажется на горизонте.

— Давай наперегонки до гавани! — предложила Эбби и, что было сил работая руками и ногами, поплыла в сторону Спеллера. Плавала она отлично, но для Спайка море было вторым домом, и во всех водных соревнованиях он неизменно выходил победителем.

— Так нечестно, — буркнула Эбби, когда они добрались до гавани. — Как бы я ни старалась, побеждаешь всегда ты.

Поделиться:
Популярные книги

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Отряд

Валериев Игорь
5. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Отряд

Звездная Кровь. Экзарх I

Рокотов Алексей
1. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх I

Мечник Вернувшийся 1000 лет спустя

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Вернувшийся мечник
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мечник Вернувшийся 1000 лет спустя

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Первый среди равных. Книга VIII

Бор Жорж
8. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фантастика: прочее
эпическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VIII

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Личный аптекарь императора. Том 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 6

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Локки 8. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
8. Локки
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Локки 8. Потомок бога

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2