Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Мэтр Окюлер вовсе не был плохим или вздорным человеком - иногда любил пошутить, да и на окружающий мир смотрел вполне здраво, за что его и ценили подчиненные. Однако вот должность его явно не способствовала кротости нрава. Третий помощник королевского интенданта… Королевский интендант в провинции - это фигура, особенно в последнее время! Куда там бальи или даже губернатору! У каждого интенданта - несколько помощников во главе бюро - канцелярий. Первый помощник - по судебным делам, второй - по финансовым, ну а третий - по всему остальному: качество дорог, общественный

порядок, ведьмы, еретики, бродяги… И по каждому пункту - строгий отчет. Если в один год три ведьмы попались, попробуй-ка в следующий раз меньше доложи! И так во всем…

Выехав из-за поворота, мэтр насторожился - навстречу отряду, по узкой дорожке, двигались четверо. Рваные, грязные, некоторые вообще босиком. Бродяги! Ну, точно, бродяги, слава святому Клеру!

Декри тоже заметил путников и, подъехав ближе, вопросительно посмотрел на начальство.

–  Берем!
– кратко скомандовал мэтр, и кавалькада всадников, поднимая дорожную пыль, мигом окружила бродяг.

Они появились внезапно, вооруженные всадники на лихих конях - рейтары. Иван даже не смог ничего сообразить, как все четверо уже были окружены.

–  Стоять!
– наставив пистолеты, приказали всадники.

Иван пожал плечами - ну, ясное дело, стоять - куда уж бежать-то? Перестреляют, как куропаток.

–  Добрый день, господа, - подъехав, благожелательно улыбнулся моложавый мужчина в черном камзоле с воротником «мельничный жернов».
– Я - мэтр Анри Окюлер, помощник господина королевского интенданта Нормандии, хочу получить ответ на вопрос: кто вы такие и куда следуете?

–  Мы дворяне.
– Иван гордо положил руку на эфес шпаги.
– Идем из Мон-Сен-Мишеля в Шербур.

–  О, совершали паломничество?
– Мэтр Окюлер одобрительно кивнул и прищурился.
– Что, так и шли пешком?

–  Наших лошадей украли, месье, - развел руками Митрий.
– В этом, как его… Сен-Жермен-сюр-О! Вот бы чем вам заняться как помощнику королевского интенданта.

Мэтр бросил на отрока насмешливый взгляд, и тот поежился: босой, грязный, расхристанный. Стыдно стало!

–  Этот - тоже дворянин?
– Не удостаивая беседой Митьку, помощник интенданта снова обратился к Ивану.
– И этот?
– так же насмешливо мэтр кивнул на Дэмьена Вальена.
– Да вы, кажется, еще и пьяны!

–  Каждый человек волен выпить стаканчик кальвадоса, когда ему заблагорассудится!
– гордо заявил Иван.

–  О, конечно, конечно, - закивал чиновник.
– Не соблаговолят ли столь благородные господа отправиться с нами в замок для выяснения всех обстоятельств? Даю слово, если вы и в самом деле дворяне, а не какие-нибудь беглые каторжники, мы тут же отпустим всех, и я лично принесу вам свои глубочайшие извинения!

–  В замок?
– переспросил Иван.
– Что за замок?

–  Мартенваси… Впрочем, замок - слишком уж громкое название. Увидите сами.

–  Отлично, нам как раз по пути.
– Иван ободряюще подмигнул друзьям.
– Надеюсь, все это не займет много времени.

–  Нет-нет, что вы!

–  И, если можно, я бы просил вас помочь

нам побыстрее добраться до Шербура…

–  О чем речь?
– обаятельно улыбнулся мэтр.
– Конечно поможем, господа.

–  Ох, не верю я этим судейским рожам, - прошептал Прохор.
– Ох, не верю. Рвануть бы в поле!

–  Догонят, на лошадях-то.
– Митрий вздохнул.
– Или пристрелят. Вон, пистоли почти у всех. Придется идти - тем более Иван прав: по пути нам.

–  Позвольте вашу шпагу, месье!
– протянул руку рыжеусый рейтар.

Мэтр Окюлер пожал плечами:

–  Ничего не поделаешь, таков уж порядок.

Примерно через час все - и ордонансный отряд рейтар, и задержанные - оказались вблизи чудесного замка, точнее сказать - большого загородного дома, жемчужно-серого, трехэтажного, с белоснежными балюстрадами и маленькими острыми шпилями на фронтоне.

–  Мартенваси!
– с гордостью показал рукой мэтр.

Невдалеке от особняка, за яблонями, виднелись аккуратные домики, беленые и крытые коричневой черепицей. При каждом доме имелся небольшой сад, как везде в Нормандии, - яблоневый, - а за деревней, у тополиной рощи, на изумрудном лугу паслись коровы и овцы.

Подъехав к крыльцу, рейтары спешились и, наставив пистолеты на задержанных, ввели их в обширный холл, уставленный небольшими статуями.

–  Прошу вас немного подождать, господа.
– Чиновник сделал приглашающий жест.
– Вас проводят…

Комната, куда поместили задержанных, оказалась небольшой, но чистой и даже уютной - две застеленные кровати, высокие, деревянные, резные; небольшой шкафчик для белья, длинный стол, скамеечка, несколько стульев. Правда, узкое окно было забрано толстой железной решеткой, да и дверь оказалась чрезвычайно надежной, дубовой и, естественно, запертой.

–  Ну, влипли!
– хмуро буркнул Прохор.
– Говорил я, бежать было надо!

–  Далеко бы не убежали…

На стене у двери висел рукомойник, и парни с удовольствием ополоснули запыленные лица. Почти сразу же снаружи лязгнул засов и - удивительное дело - в дверь вежливо постучали.

–  Да-да, - усмехнувшись, откликнулся Митрий.
– Войдите, не заперто.

–  Осмелюсь вас побеспокоить, господа, - в сопровождении дюжих стражников в комнату вошел маленький плюгавенький человечек, кривоногий, в смешном черном камзоле, слишком уж для него длинном, и вытянутым хитрым лицом записного пройдохи. За левым ухом у вошедшего виднелось перо, в левой руке - чернильница, в правой - бумага.

–  Секретарь господина помощника королевского интенданта Огюст Гарани, - поклонившись, представился плюгавец.
– Если вы не против, я кое о чем вас спрошу, господа.

–  Пожалуйста, спрашивайте!

Усевшись за стол, секретарь разложил перед собою бумаги и, обмакнув в чернильницу перо, взглянул на Ивана:

–  Сначала - вы, месье. Итак, вы - дворянин?

–  Несомненно!

–  Из какого вы рода?

–  Мы поляки!
– решительно соврал молодой человек.
– Род Валишевских очень известен в Речи Посполитой.

Поделиться:
Популярные книги

Супервольф

Ишков Михаил Никитич
Секретный фарватер
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Супервольф

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Винокуров Юрий
38. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Дрейк Сириус
27. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Кукловод

Майерс Александр
4. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кукловод

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Amazerak
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Володин Григорий Григорьевич
24. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Моя простая курортная жизнь 6

Блум М.
6. Моя простая курортная жизнь
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Моя простая курортная жизнь 6