Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Неужели нельзя ничего сделать?

– Увы, сейчас там работают эксперты, и вы своим присутствием можете помешать.

– Извините, но я обязан не только позаботиться о душе усопшего, но и помочь своей коллеге.

– Коллеге?

Сержант недоумённо уставился на меня. Я же придал лицу максимально серьёзный вид.

– Видите ли, я выступаю в качестве консультанта в подобных делах. Моя коллега предположила, что в деле могут быть замешаны сатанисты.

Парень недоверчиво хмыкнул.

– Вы наверно знаете мою коллегу, её фамилия Соболева.

Парень

скривился, словно съел лимон.

– Святой отец, мой вам совет, держитесь подальше от этой сумасшедшей.

– Я бы рад, но, боюсь, Господь не одобрит. А теперь, раз мы разобрались, вы не будете возражать, если я тут осмотрюсь?

– Сенцов, какого чёрта ты пускаешь ща оцепление всякий сброд?

Грубый голос заставил сержанта вздрогнуть. Я обернулся.

Невысокий лысый человек средних лет. Тощий как жердь, лицо недовольное и высокомерное. Понятно, типичный бюрократ и самодур. Ситуацию спасло появление Соболевой.

– Белый, угомонись, не кричи как потерпевший, этот парень приехал со мной.

– Собалева, ты совсем обалдела? Майор же чётко приказал отвезти его на Невский. Какого хрена этот итальяшка делает на месте преступления. Чего молчишь? Ты хоть понимаешь, какой скандал разразится, если про это прознает наше начальство? Его же прислали в качестве дипломата, а ты притащила его сюда.

Я счёл нужным вмешаться в зарождающийся скандал.

– Извините, господин Белый, но я сам проявил интерес к вашей работе.

Капитан икнул и покраснел как первосортный томат.

– Собалева, поговорим в конторе, забирай господина посла и вези его отсюда подальше. И больше без согласования со мной не смей таскать его на места преступлений.

Капитан поспешно скрылся за вагончиком. Девушка бросила в сторону начальства недовольный взгляд и кивнула мне в сторону машины. Сержант Сенцов проводил нас до оцепления. Похоже, парень опасался, что я всё-таки задержусь на месте преступления.

Соболева раздражённо хлопнула дверью машины и поспешно завела двигатель. Судя по её бледному лицу и трясущимся рукам, в вагончике находится не самый простой труп. Или может её вывел из себя неприятный разговор с капитаном Сенцовым.

Я неспешно закурил.

– Значит, ты всё это время понимал, что я говорю? Почему ты сразу не сказал, что знаешь русский?

Я выпустил облачко дыма.

– Видите ли, Анастасия, благодаря этой уловке я узнал, как вы относитесь ко мне и в целом к иностранцам. Неплохо обогатил свой словарный запас и ещё я понял, что коллеги не слишком-то ценят вас как сотрудника. Поверьте, в данный момент я тоже не в восторге от возложенной на меня миссии, но, раз мы с вами в одной лодке, предлагаю забыть все обиды и работать сообща.

Я протянул девушке руку. Та нерешительно её пожала.

– Кстати, святой отец, как тебя зовут?

– Ну, если тебе привычнее, то можешь называть меня макаронником, итальяшкой или идиотом. Хоть чугуном назови, главное в печку не ставь.

Девушка улыбнулась.

– Ну а если серьёзно, моё имя Андреа

Ринальди, пресвитор базилики святой Екатерины.

– Соболева Анастасия, – старший лейтенант.

Глава 4

Соболева высадила меня у здания базилики Святой Екатерины. Я подхватил свой чемодан и направился к главному входу. Странно, но на мои звонки по-прежнему никто не отвечал. Пришлось наплевать на приличия и зайти в здание.

– Пресвитор Андреа Ринальди?

Я обернулся и увидел крепкого вида парня в дорогом костюме.

– Да, это я.

– Пройдите в исповедальню, там вас уже ожидают, – секьюрити указал на правую часть базилики. – Чемодан можете оставить здесь, мы позаботимся, чтобы ваши вещи доставили в апартаменты.

Я не стал спорить, прошёл в исповедальню и уселся на скамью. Послышался тихий скрип, кабинка исповедальни начала медленно опускаться вниз. Вот так сюрприз, это же замаскированный лифт. Дверь отошла в сторону. Я поднялся со скамьи и оказался в огромном помещении, разделённом на секции, тут находились с сотни стеллажей, на которых были расставлены книги.

Увы, но как следует осмотреться мне не дали.

– Ну, чего ты там встал как римская колонна? Двигай сюда.

Я спустился по лестнице и подошёл к массивному деревянному столу с установленным на нем компьютером. Собеседника я не видел, так как его скрывала высокая спинка кожаного кресла.

– Пресвитор Андрея Ринальди прибыл к вам по поручению…

– Да не тянись ты так салага. Мы не на параде. Присядь. Покалякаем о делах наших скорбных.

Я занял предложенное место.

– Значит, говоришь, ты сюда прибыл шпионить по поручению старика Роше? Да не дёргайся ты так. Мне хорошо известно, кто ты такой и с какой целью сюда приехал.

Кресло медленно развернулось в мою сторону. Сначала я решил, что стал жертвой чьей-то шутки. Даже для меня, привычного к потусторонним сущностям, происходящее выглядело слишком. В кожаном кресле развалился енот. Возникла неловкая пауза, во время которой мы рассматривали друг друга. Собеседник бросил на меня задумчивый взгляд и ехидным тоном уточнил:

– Скажи-ка мне, друг Андреа, ты такой закалённый или у тебя куртку украли?

Климат-то у нас не очень располагает к подобной моде. Это Петербург, а не твоя солнечная Италия. Если ты ненароком заболеешь, я не дам тебе не единого грамма ингредиентов с моего склада. Чего молчишь? Усёк?

– Ты сейчас шутишь?

Енот тяжело вздохнул и закрыл мордочку лапками.

– Господи, как же тяжело с этими людьми. Повторяю для тех, кто в танке. Я никогда не шучу.

Пойми, если бы я хотел доставать людей, уже давно бы выучился на акушера, так что давай, салага, поднимай с пола свою челюсть, и пойдём принимать дела. Кстати, меня зовут Джузеппе, для друзей просто Джус, но для тебя Энцо Ансельмо Джузеппе Мария Феррари.

Я немного отошёл от ступора и уточнил:

– А почему я не могу называть тебя просто Джус?

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Точка Бифуркации VII

Смит Дейлор
7. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации VII

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Газлайтер. Том 31

Володин Григорий Григорьевич
31. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 31

Петля, Кадетский корпус. Книга вторая

Алексеев Евгений Артемович
2. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
4.80
рейтинг книги
Петля, Кадетский корпус. Книга вторая

Точка Бифуркации XIII

Смит Дейлор
13. ТБ
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации XIII

Кукловод

Майерс Александр
4. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кукловод

Мастер 11

Чащин Валерий
11. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 11

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Ромов Дмитрий
3. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
сказочная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Хозяин Теней 7

Петров Максим Николаевич
7. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 7

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI