Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Вы догадываетесь, кто бы это мог быть?

— Понятия не имею. Во всяком случае, кто бы это ни был, он так стремится к захвату «Бенкрофт энд компани», что не способен мыслить логично. Корпорация по уши в долгах, и в ближайшем будущем на получение доходов рассчитывать не приходится.

— Очевидно, вам это все равно.

— Меня не интересуют прибыли, — бросил Мэтт.

— В таком случае почему вы скупаете их акции? — с типичной для него прямотой осведомился Олсен.

Ответом ему послужили непроницаемый взгляд и полное молчание. Олсен, словно сдаваясь, поднял руки.

— Меня интересуют другие

мотивы, кроме немедленной выгоды, Мэтт. Если я узнаю ваши мотивы, возможно, сумею обнаружить подобное еще у кого-нибудь, и это поможет мне взять след.

— Сначала я хотел отомстить Филипу Бенкрофту, — признался Мэтт, забыв, что не любит говорить ни с кем о своих личных делах: слишком велико было желание открыть тайну.

— Существует ли кто-то еще с такими же большими деньгами и желанием отплатить Бенкрофту?

— За каким чертом мне это знать? — бросил Мэтт, вскакивая и начиная бегать по комнате. — Он такой заносчивый сукин сын, что, должно быть, нажил себе немало врагов.

— Ладно. Начнем вот с чего — нужно отыскать всех его противников, которые посчитали бы захват «Бенкрофт» выгодным дельцем, тех, которые могут позволить себе такое развлечение.

— Это звучит совершенным абсурдом.

— Не совсем, особенно если учесть, что ни одна уважающая себя корпорация, желающая получить солидную прибыль, не опустится до того, чтобы подкладывать бомбы с целью ослабить свою добычу.

— Все равно, это смехотворно, — возразил Мэтт. — Рано или поздно они выдадут свои намерения и станут первыми, кого заподозрят в терроризме.

— Подозрение еще не доказательство, — категорично объявил Олсен.

Глава 53

К полудню торговля во всех магазинах не оживилась, и Мередит старалась не подходить к компьютерам в своем кабинете. Марк Бреден должен был вернуться из Нью-Орлеана, и Мередит с самого утра ожидала, что в кабинет вот-вот ворвется отец. Поэтому, когда Филлис объявила о том, что звонит Паркер, Мередит облегченно вздохнула. Он уже звонил ей, чтобы немного развеселить, и Мередит решила, что Паркер хочет снова отвлечь ее от проблем. Только сейчас до нее дошло, что ее чувства к Паркеру, по-видимому, вовсе не были столь уж глубокими, как она думала, поскольку так быстро перешли в дружеские. И спокойствие, с которым Паркер, казалось, принял это, заставляло ее еще больше удивляться, почему они вообще решили пожениться. Лайза, очевидно, была права, утверждая, что в отношениях Паркера и Мередит не хватает огня и страсти. Но теперь у Мередит появились довольно веские причины гадать, не было ли у Лайзы своих, чисто эгоистических мотивов. И хотя это немного задевало Мередит, не будь она так занята более неотложными проблемами, наверняка позвонила бы подруге и попыталась бы поговорить с ней.

Выбросив из головы тревожные мысли, Мередит подняла трубку.

— Привет, красавица, — весело сказал Паркер. — Пора сообщить тебе для разнообразия и хорошие новости.

— Не уверена, что смогу это вынести, но попробую, — улыбнулась Мередит.

— Я нашел кредиторов, которые дадут тебе кредит на покупку хаустонского участка и финансируют строительство всего здания, если захочешь. Они явились в мой кабинет словно ангелы с небес, готовые избавить нас от ваших векселей.

— Чудесные

новости! — согласилась Мередит, но ее радость была омрачена тем, что они вряд ли смогут расплатиться за уже существующие долги, если торговля так и не оживится.

— Не слышу радости в голосе.

— Дела идут неважно, — пояснила она. — Не стоило бы говорить это своему банкиру, но он и мой друг тоже.

— Что касается завтрашнего утра, — нерешительно начал Паркер, — я постараюсь остаться твоим другом.

Мередит встревоженно застыла:

— Что это означает?

— Нам нужны наличные, — сокрушенно вздохнул Паркер, — и мы продаем твои векселя тем инвесторам, которые собираются одолжить тебе деньги. Отныне ты будешь выплачивать долги «Коллер траст».

Мередит задумчиво сморщила нос:

— Кому?

— Товариществу «Коллер траст». Они имеют дело с «Крайтириен бэнк», тем, что за углом вашего магазина. Сам президент «Крайтириен» их рекомендовал. «Коллер траст»— закрытое товарищество с большим капиталом, и они ищут, кому бы ссудить деньги. На всякий случай я проверил их по своим каналам. Они полностью надежны, и на них можно положиться.

Мередит почувствовала смутную неловкость. Всего несколько месяцев назад все казалось таким стабильным и предсказуемым — отношения «Рейнолдс Меркентайл»и «Бенкрофт»и ее личная жизнь. Теперь Же вокруг царили сумятица и хаос.

Она поблагодарила Паркера за то, что нашел кредиторов, но, повесив трубку, призадумалась. Мередит была уверена, что никогда не слышала этого имени раньше, однако оно казалось почти знакомым.

Минуту спустя мрачный и небритый Марк Бреден появился в ее кабинете, и Мередит занялась куда более неотложными проблемами несостоявшихся взрывов.

— Я приехал сюда прямо из аэропорта, как вы хотели, — объяснил он вместо извинений и уже сбросил пальто, когда в приемной послышался хор удивленных приветствий:

— Добро пожаловать, мистер Бенкрофт! Здравствуйте, мистер Бенкрофт!

Мередит встала, мысленно готовясь к предстоящей встрече с отцом, которой так страшилась.

— Прекрасно, прекрасно, теперь давайте поговорим, — начал Филип, захлопнув за собой дверь. — Чертов самолет! Какие-то неполадки с двигателем, иначе я давно уже был бы здесь!

И, мгновенно впадая в начальственный тон, шагнул вперед, срывая на ходу пальто:

— Ну, Вреден, что вы выяснили о подложенных бомбах? Кто за этим стоит? Почему вы не в Нью-Орлеане — этот магазин, кажется, стал главной мишенью?!

— Я только сейчас вернулся из Нью-Орлеана, но пока, кроме догадок, у нас ничего нет, — терпеливо начал Марк, но тут же замолчал, увидев, что Филип подошел к компьютерам и нажал несколько клавиш.

На дисплее высветились цифры продаж для всех магазинов за целый день. Сравнив их с итогом того же числа прошлого года, он отшатнулся. Даже под свежеприобретенным загаром было видно, как посерело его лицо.

— Господи Боже! — прошептал он. — Еще хуже, чем я ожидал!

— Все скоро уладится, — попыталась утешить его Мередит, когда он рассеянно приветствовал ее запоздалым поцелуем в щеку. В других обстоятельствах она посмеялась бы над его видом. Всегда безупречно одетый, сегодня он не успел сменить помявшийся от долгого трансатлантического перелета костюм, волосы взъерошены, на щеках щетина.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Ромов Дмитрий
5. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Шайтан Иван 5

Тен Эдуард
5. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 5

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Третий Генерал: Том XIII

Зот Бакалавр
12. Третий Генерал
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Том XIII

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Черный Маг Императора 14

Герда Александр
14. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 14

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Володин Григорий Григорьевич
37. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
аниме
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 37

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14