Шрифт:
Глава 1
Октябрь 1794 года Графство Уэстморленд, Пенсильвания
— Ну хватит, Уит… соглашайся…
Продвигаясь по тайной лесной тропинке, Уитни Дэниелс на мгновение замедлила шаг и из-под полей старой фетровой шляпы кинула быстрый взгляд на широкоплечего симпатичного парня, который шагал рядом. С самого раннего детства она научилась у отца умению распознавать, когда человек серьезно настроен на сделку… Но Чарли не выказывал ни одного привычного признака. Продолжая идти своей скользящей походкой,
— Ну, что скажешь, Уит?
Чарли Данбер посмотрел на ее сильные длинные ноги в мужских штанах из мягкой оленьей кожи. Солнце уже давно поднялось, и он весь вспотел от жары, а Уитни Дэниелс казалась такой же свежей, как в начале пути.
— Я… это… наколю для тебя целый корд [1] дров на зиму… из нашего лучшего леса.
— Не надо, — беззаботно отмахнулась Уитни и остановилась, всматриваясь в ветвистые растения под ногами. — Чарли, помоги мне найти чайную ягоду. Два дня назад на другой тропе я нашла одно хорошее местечко.
1
Мера дров — 128 куб. фут., или 3, 63 куб. м. — Здесь и далее примеч. пер.
— А может, ты хочешь какой-нибудь ткани… в цветочек… на платье? Когда я вернулся из форта, я привез в подарок матери и сестрам хорошую материю.
Ничего ему не отвечая, она нагнулась и стала искать среди спутанных растений круглые листочки со сладким и пряным привкусом, которые любила жевать.
— Ты меня слушаешь, Уит?
Чарли опустился на корточки и заглянул ей под шляпу, чтобы поймать ее взгляд. Она повела на него зеленоватыми глазами, в которых плясали золотистые искорки, напоминающими окружающий их зеленый лес с первыми красками приближающейся осени, затем снова принялась старательно искать чайную ягоду.
— Целый отрез цветастой ткани… для платьев, — снова намекнул он.
— Чарли, да я терпеть не могу платья!
Она недовольно взглянула на него и поднялась, внимательно оглядывая травянистый покров. Чарли тоже выпрямился и встал перед ней, мешая ей искать любимое лакомство. Он оказался выше ростом, чем она помнила, рубашка из грубой домотканой материи была расстегнута, и была видна его грудь, поросшая потемневшими от пота курчавыми волосами. Уитни смутила близость разгоряченного мужского тела, она увернулась от Чарли и снова двинулась по тропе, засунув руки в карманы штанов.
— Вам, парням, просто повезло с одеждой. Только рубашка, штаны да башмаки… А во время тяжелой работы вы даже можете сбросить и рубашку. А эти платья… — Она передернула плечами с подчеркнутым ужасом и, когда Чарли с ней поравнялся, стала читать ему настоящий трактат о зависимости, которую навязывает женская одежда. — Понимаешь, они просто невыносимы. Ты хоть представляешь себе, сколько всего приходится девушкам напяливать на себя под эти «приличные» платья? Да это просто смешно! В результате просто невозможно двигаться. Корсет на косточках, на корсете чехол, потом рубашка да еще нижняя юбка. Ярд за ярдом, слой за слоем из тяжелой
Он пристально смотрел на нее с выразительном блеском в глазах, который говорил, что ему отлично известно, что носят девушки под платьями…
— Ты идешь или весь день собираешься торчать на одном месте?
Опять сердито нахмурившись, она круто повернулась и быстро зашагала по тропинке.
Чарли смотрел на ее женственно покачивающиеся бедра и вынужден был признать, что просто жалко скрывать их под всеми этими юбками из грубой ткани и муслина. Но с другой стороны, он с удовольствием увидел бы ее в юбках, поскольку уже знал, что под ними прячется.
Уитни торопливо шла дальше, но не забывала странный взгляд Чарли, который сильно ее встревожил. Он стал каким-то другим с тех пор, как после трех лет службы в форте Питт вернулся домой только две недели назад. А до того они очень дружили, соперничая в различных играх и вместе изобретая всякие проделки. В деревне говорили, что в армии он пережил много приключений, и вполне возможно, среди них были и приключения с женщинами. Наверное, размышляла Уитни, такие вещи меняют парней.
— Ладно! — Чарли быстро нагнал ее. — Слушай, я только что притащил домой поросят от свиньи, которая помечена моим клеймом. По меньшей мере шесть здоровых поросят…
— У нас у самих достаточно свиней, — равнодушно сказала Уитни.
— Уитни! — заорал он и дернул ее за руку, заставив обернуться к себе.
Ее юное, нежное лицо вдруг расцвело в радостной улыбке, и он не сразу понял, что она смотрит не на него, а куда-то ему за спину.
— Да вот же они!
Она быстро выдернула у него руку, осторожно пробралась между колючих кустов и дотянулась до маленькой полянки, покрытой блестящими, стелящимися по земле листьями. Сорвав несколько листиков, она уже стала засовывать их в рот, как вдруг вспомнила о цели их путешествия.
— Эх, придется подождать, пока я не попробую брагу, — с сожалением пробормотала она и набила листьями полный карман.
Она вернулась к оставшемуся на тропинке Чарли и старательно осмотрела окружающие кусты и деревья.
— Чарли, запомни это место. Давно уже мне не попадалось так много чайной ягоды…
— Уит…
Но она уже тронулась в путь, и когда он опять догнал ее и схватил за руку, заговорила шепотом:
— Тсс! Мы уже приближаемся, и если не хочешь, чтобы тебе отстрелили хвост, то говори тише, мне нужно подать сигнал.
Пока он соображал, стоит ли возражать, она успела углубиться в лес, слегка тронутый осенними красками, как бывает в это время года в западной Пенсильвании. Сплошь закрывающие небо кроны деревьев были еще густыми, но в них уже пестрели золотые, желтые и ржаво-коричневые листья, а ноги путались в высоком папоротнике и других растениях, которые любят тень. Стояло бабье лето; солнце грело основательно, и непросохшая после недавних дождей земля издавала пряный запах. Но дуновения холодного ветра и острый аромат только что опавшей листвы предупреждали о том, что подходит конец еще одному жизненному циклу, и подготавливали к наступающей монотонности зимних красок.